Тень Сфинкса - читать онлайн книгу. Автор: Карла Яблонская cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень Сфинкса | Автор книги - Карла Яблонская

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Эй! Здесь говорится о том, что ритуал дает проводящей его ведьме энергию перевоплощения. Если она один раз проделает это, то сможет превращаться в любых других животных, пока не спадет заклятие.

— Так давайте не будем дожидаться, пока ее батарейки закончатся, — призвала всех Фиби, подойдя к подставке с книгой. — Нужно завершить начатое прямо сейчас.

— Совершенно точно.

Они нашли еще одно обратное заклятие для ассистента. «На крайний случай», — сообразила Пайпер.


Стань той, коей была,

Вспомни, кто ты есть:

Вовсе не животное,

Но человек.

Пайпер и Фиби пропевали заклятие, пока Лео держал на руках кошку. После третьего раза зашелестел ветерок, который всегда сигнализировал о нарастании магической энергии. И вдруг кошка на руках Лео обратилась в очень красивую женщину.

Тем не менее это была вовсе не Пейдж…

Глава 10

Фиби широко раскрыла рот: настолько явно было видно, что они ошиблись, а точнее, схватили не ту кошку!

— Внизу все спокойно, — уточнил Коул, поднимаясь на чердак. — А у вас как дела продвигаются? Эй! Это еще кто?

Все присутствующие потрясен но смотрели на Лео и прекрасную девушку, которую он держал на руках. Кожа ее была темной, карие глаза, высокие скулы и полные, чувственные губы довершали эффектный портрет. На ней была белая туника, очень похожая на те одеяния, которые они видели на носивших их Приверженцах Тота.

«В ней определенно есть что-то кошачье, — подумала Фиби. — Э-э… Но собственно она и была кошкой всего несколько мгновений назад. Они каким-то образом превратили кошку в женщину! Все же смена облика — чересчур сложное заклятие, прямо-таки искусство. И только для опытных».

Молодая женщина влюбленно посмотрела на Лео, который тоже ответил ей взглядом, но только весьма смущенным.

Первой заговорила Пайпер:

— Э, Лео… Может, все же опустишь нашу киску на пол? Тем более что она уже не киска.

Фиби выдавила жалкую ухмылку, узнав знакомый сестринский тон: Пайпер изо всех сил боролась с нахлынувшим на нее раздражением, которое возникло не только из-за ошибки, но по большей части подпитывалось отнюдь не магической ревностью. Появление дамочки явилось для нее полной неожиданностью.

Лео обильно покрылся краской аж до кончиков своих светлых волос. Он быстро опустил девушку с точеными ножками на пол:

— Прошу прощения.

Девушка сказала Лео что-то непонятное, как ему, так и Фиби.

— Что? — спросила Фиби.

Та повторила, но опять же на своем таинственном языке.

Фиби и Пайпер обменялись недоуменными взглядами.

— Как у тебя с древнеегипетским? — спросил Коул. — Мне кажется, она говорит именно на нем.

— Что? — Фиби уставилась на него.

— Ну, я встречал нескольких носителей этого языка, когда еще был от вас по другую сторону, — пояснил Коул.

— И что она сказала? — спросила его Пайпер.

Коул пожал плечами:

— Я только узнал сам язык, но говорить на нем я не могу.

Девушка стояла и смотрела на них, такая же недоумевающая и смущенная, как и они сами.

— Почему бы тебе не применить переводящее заклинание? — предложил Лео.

Фиби кивнула:

— Э, давайте посмотрим.

Взяв за руку Пайпер, она прикрыла ей глаза, чтобы помочь сосредоточиться.

— Путник из иной страны, Нам помощь нужна, чтоб разъяснить. Пусть же слова наши будут ясны Как тебе, так и всем другим.

— Что со мной произошло? — спросила женщина хрипловатым голосом.

«Почти, что „муррр“, — подумала Фиби.»

— Где я? — опять задала она вопрос.

— Ну, мы вроде как сглупили, — сообщила ей Фиби, хотя женщина явно обращалась к Лео. — Мы хотели вернуть нашу сестренку, а вместо нее получили вас.

— Вернуть ее? — переспросила женщина.

— Из вашего времени, как собственно и вашего облика, — уточнила Пайпер. — Она тоже кошка. Все еще.

— Мы перенесли вас в будущее, в наше время, — пояснил Лео.

Ее глаза изумленно расширились.

— Поразительно, должно быть, ты — великий волшебник? — смотрела она с восхищением на Лео.

— В общем-то он это не один проделал, — заявила Пайпер. — Но сейчас мы должны вернуть вас туда, откуда забрали.

— Нет! — Женщина отступила на шаг назад. — Я хочу остаться здесь.

— Уверена, что хочешь, Киска, — невнятно пробормотала Пайпер.

— Нам нужно посовещаться, — вмешалась Фиби, схватив Пайпер за руку и потащив ее в дальний угол чердака. Глаза Пайпер то и дело поблескивали в ту сторону, где стояли Лео и Киска.

— Слушай, — начала Фиби. — Мы не можем вернуть ее прямо сейчас. Нельзя терять время, соображая, как обратить заклинание, которое только что превратило кошку в женщину.

Пайпер сложила руки на груди, словно бы ее еще требовалось уговаривать.

— Нам нужно срочно вернуть Пейдж сюда, пока там, в том времени, с ней не случилось чего-нибудь такого, что мы не смогли бы исправить. А что, если Тайлер решит снова отправиться куда-нибудь во времени? Мы не можем так рисковать.

— Ладно, ладно, — согласилась Пайпер.

Они вернулись обратно, где Киска-Китти все так же влюбленно таращилась на Лео. Коул расхаживал туда-сюда возле двери.

— Похоже, тебе придется остаться здесь, с Лео, — проговорила Пайпер.

— Хорошо, — улыбнулась девушка.

— Не вздумай воспользоваться представившейся возможностью, — предупредила ее Пайпер. — Мы через минуту вернемся, чтобы отправить тебя назад, но опять же меховым шариком.

Фиби схватила ее за руку и снова потянула в угол, за ними потащился и Коул.

— Что? — рыкнула Пайпер.

— Успокойся, — зашептала ей Фиби. — Нам вовсе не нужно с ней ссориться. Как знать, что ждало бы ее там, в ее времени?

— Меня больше беспокоит, что она собирается делать здесь, в моем времени, — прошипела в ответ Пайпер.

— Лео все уладит. Он ей, похоже, понравился. Наверно, опять что-то связанное с кошачьим миром. — Пайпер недоумевающе посмотрела на нее. — Ну ты понимаешь, Лео — Лев…Поняла?

Пайпер сузила взгляд:

— Ага, поняла. Только мне это не нравится.

— Ну извини.

— Я останусь здесь и прослежу за ними, — предложил Коул. Фиби заметила, что сестра немного успокоилась, совсем чуть-чуть правда, но все же она уже не была такой агрессивной, готовой вступить в настоящую схватку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению