Примечания книги: Музыкальный приворот. Книга 1 - читать онлайн, бесплатно. Автор: Анна Джейн

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Музыкальный приворот. Книга 1

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов? Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала. Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Музыкальный приворот. Книга 1 »

Примечания

1

Тадайма — с японского переводится как «Я вернулся, я дома».

2

Охаё — с японского переводится как «привет» и является неформальным вариантном приветствия.

3

Онэгай симас — с японского переводится как «пожалуйста». Это очень вежливая форма.

4

Сама — одна из приставок имени в японском языке, означающая большое уважение. В данном случае Нелли использует эту форму язвительно.

5

Няшный — в русскоязычной среде любителей аниме это слово означает что-то вроде «милый, прикольный, крутой».

6

Каваий — с японского переводится как «милый, хорошенький, прелестный».

7

Яххо — неформальное японское приветствие.

8

Десу — отглагольная связка в японском языке, использующаяся любителями аниме-культуры как подтверждение сказанного. Само по себе ничего не значит.

9

Иттай — с японского переводится как «ой, больно».

10

Охаё годзаймас — с японского переводится как «доброе утро».

11

Каккоии — с японского переводится как «крутой, красивый, офигительный!».

12

Гроул и скрим — виды альтернативного вокала, популярные в рок-музыке.

13

Ото-сан — с японского переводится как «отец».

14

Даме — с японского переводится как «не делайте это».

15

Бака — японское слово, обозначающие «дурак, идиот, глупый».

16

Оне-тян — старшая сестра по-японски.

17

Стрит-флеш и флеш-рояль — возможные комбинации карт в порядке убывания достоинства. Флеш-рояль — наивысшая комбинация в покере — 5 старших карт одной и той же масти (туз, король, дама, валет, 10 одной масти). Стрит-флеш — стрит в одной масти, то есть 5 последовательных карт одной масти, например: дама, далет, 10, 9, 8.

18

Сугой — с японского переводится «круто».

19

Сёдзе-манга — романтические японские комиксы для девушек.

20

НБА — чемпионат Национальной баскетбольной ассоциации, один из сильнейших баскетбольных чемпионатов, премьер-лига мирового баскетбола, организованная в США.

21

Мэри Джейн — одно из сленговых названий марихуаны. Этакая игра слов: Marijuana — Мария Хуана — Мэри Джейн.

22

Шинигами (синигами) — японские божества смерти, но многие любители японской культуры называют этим словом нехороших людей.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги