Примечания книги: Ассасин - читать онлайн, бесплатно. Автор: Симона Вилар

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ассасин

XII век. Эпоха крестовых походов… Мартин – воин-наемник, ученик ассасинов, ему по силам самые рискованные задания. Его заклятый враг, маршал тамплиеров Уильям де Шампер, мечтает заманить неуловимого лазутчика в ловушку. И для этого как приманку он использует свою сестру, леди Джоанну. Но сердце девушки уже давно отдано мужественному Мартину, и она спасает ему жизнь…

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ассасин »

Примечания

1

Сарацинами европейцы называли мусульман.

2

Герольд – здесь: глашатай и распорядитель на рыцарских турнирах.

3

Левант – общее название стран восточной части Средиземного моря – Сирии, Палестины и Ливана.

4

Сражение в местности у холмов Хаттина произошло в 1187 году и завершилось полным разгромом крестоносцев. После этого султан Саладин захватил почти все земли Иерусалимского королевства, а также у него оказался Истинный Крест.

5

Кольчужный клапан – часть воинского облачения в виде кольчатого ворота, который, будучи завязанным, предохранял подбородок и нижнюю часть лица рыцаря. Вне боя носился отвязанным, свисающим на грудь.

6

Хейстилъюд – поединок на турнире, когда рыцари один на один выезжают сразиться на копьях.

7

Хауберк – кольчужная или сделанная из плотной ткани деталь облачения, носимая под шлемом, для защиты шеи, плеч, затылка, в некоторых случаях груди и нижней части лица.

8

Ричард I Плантагенет был не только королем Англии, но владельцем почти половины французских земель на континенте. Эти владения получили название Анжуйской империи, т. к. английские Плантагенеты вели свой род от графов Анжу.

9

Котта – надеваемая поверх кольчуги длинная туника, обычно без рукавов и с разрезами внизу, для удобства верховой езды.

10

Шербет – восточный напиток из фруктового сока с сахаром.

11

Нуреддин (Нур ад-Дин) (1116–1174) – султан Сирии, под начальством которого изначально служил Саладин. Но, получив власть в Египте, Саладин старался держаться отстраненно от своего повелителя Нуреддина, а после его смерти завоевал его земли и сражался с его наследниками.

12

В те времена христиане считали, что мусульмане верят не в единого Создателя, а в какого-то своего бога. Поэтому их зачастую называли язычниками. Мысль, что магометане верят в того же Бога, но по-своему, начала развиваться позже, где-то с конца XIII века.

13

Главная резиденция тамплиеров в Иерусалиме размещалась в бывшей мечети Аль-Акса, расположенной на Храмовой горе. Они считали мечеть храмом царя Соломона, и отсюда пошло их название – «храмовники».

По-французски «храм» – templ, отчего их стали называть тамплиерами.

14

Сервиенты – служащие ордена из числа простолюдинов. Выполняли различные функции – оруженосцев, воинов-пехотинцев, просто прислуги.

15

Смешанный язык на основе латыни, служивший универсальным средством общения в Средиземноморье в Средние века.

16

Служба, проходившая с пяти до шести утра. Заканчивалась, когда забрезжит рассвет.

17

Ante lentem augere ollam – покупать горшок раньше чечевицы, то есть делить шкуру неубитого медведя ( лат.).

18

Победа короля Бодуэна IV над Саладином при Монжизаре произошла в 1177 году.

19

Мамлюки – в странах мусульманского Востока воины, которые набирались из невольников и воспитывались для воинской службы (как позднее янычары в турецком войске). После обучения мамлюка и становления его как профессионального воина господин давал ему свободу и платил за службу.

20

Безант – денежная единица Византии, около 4,5 г золота. В IV–XII веках стала образцом для монет Европы и Востока, почти тысячу лет являясь международной валютой.

21

«Из глубины» – начало покаянного псалма, который читается как отходная молитва над умирающими ( лат.).

22

Тор – в скандинавской мифологии бог грома и молнии.

23

Норны – в скандинавской мифологии богини пряхи, плетущие нить людских судеб.

24

Куфия – полотняный покров, который носили поверх головного убора, дабы защититься от солнца.

25

Иль-де-Франс – историческая область в окрестностях Парижа, издревле принадлежавшая французским монархам.

26

Коран: IХ:29.

27

Джихад (священная война) – дословно переводится как «стремление», то есть стремление распространить ислам.

28

Кафир – неверующий человек, высказавший свое неверие в словесной форме. Так мусульмане называли христиан.

29

Фарсах – три арабские мили (около 5,5 километров).

30

Конийский (Иконийский), Румский, или Сельджукский султанат – феодальное государство в Малой Азии. Возникнув в 1077 году на отторгнутых у Византийской империи владениях, султанат сыграл важную роль в истории региона.

31

Повелитель верующих – официальный титул халифа Багдадского.

32

Скимитар – восточный кривой меч, расширяющийся к концу.

33

Куртина – отрезок крепостной стены между двумя башнями.

34

Фидаи – буквально – жертвующие собой; воины-шииты, слепо преданные главе ассасинов Старцу Горы, готовые выполнить любое его приказание, тайные посланцы и убийцы, с охотой жертвующие жизнью по его приказанию.

35

Фут – 0,3048 метра.

36

Фатимиды – династия правителей Египта до того, как власть захватил Саладин и основал свою династию Айюбидов.

37

Дик – уменьшительное от Ричард.

38

Скарамангий – длинное парадное одеяние знатных особ в Византии.

39

Мезуза – прикрепляемый к внешнему косяку еврейского дома свиток пергамента в специальном футляре, в тексте которого провозглашается единство Бога и существование завета между Ним и еврейским народом. По обычаю нужно прикоснуться к мезузе пальцами и поцеловать их при входе и выходе из дома.

40

Варанг – в Византии так называли скандинавов (отсюда слово «варяг»).

41

Суккот – праздник кущей, происходит 1 октября. Один из самых больших праздников у евреев: символизирует воспоминания, как израильтяне жили в шалашах (кущах) во время сорокалетнего странствия по пустыне.

42

Гой – обозначение нееврея. Встречается в обиходной речи в значении «иноверец».

43

Назареяне – христиане.

44

Эль-Кудс – так мусульмане называли Иерусалим: по-арабски это означает «святой».

45

Купол Скалы, как обычно его называют.

46

Улемы, или алимы – собирательное название признанных и авторитетных знатоков теоретических и практических сторон ислама. Со временем стало уважительным прозвищем.

47

Дар аль-Ислам – буквально: мусульманский мир ( араб.) – традиционное мусульманское обозначение территорий, где действует религиозный закон шариата и где господствуют мусульмане.

48

Карбункул – драгоценный или полудрагоценный камень красного цвета, обычно разновидность граната.

49

Суфии – исламские мудрецы, толкователи Корана.

50

Клуатр (от лат. claustrum, закрытое место, позднее – монастырь) – типичная для романской и готической архитектуры крытая обходная галерея, обрамляющая закрытый прямоугольный двор или внутренний сад монастыря или большой церкви.

51

Раскол единой христианской Церкви произошел в 1054 году ввиду противоречий по вопросам служения.

52

Джизья – подушная подать с иноверцев в мусульманских государствах. Исламские правоведы рассматривают джизью как выкуп за сохранение жизни при завоевании.

53

Ураза-байрам – праздник разговения у мусульман после поста месяца рамадан.

54

Аль-колун – черная краска, приготавливаемая из сажи и предназначенная для подкрашивания бровей и ресниц.

55

Алтабас – золоченая парча с ткаными узорами.

56

Кааба ( араб. «куб») – мусульманская святыня в виде кубической постройки во внутреннем дворе Заповедной Мечети (Мекка). Это одно из основных мест, собирающее согласно кораническим предписаниям паломников во время хаджа.

57

Ребаб – струнный смычковый инструмент с почти круглым корпусом и круглым небольшим отверстием для резонанса на деке.

58

Ночь хны – традиция в мусульманстве: нечто вроде девичника для невесты в преддверии брачного обряда.

59

Дэв – сверхъестественное существо, злой дух; шайтан – дьявол.

60

Рено де Шатильон (ум. в 1187 г.) – французский рыцарь-авантюрист. Добился высокого положения в Иерусалимском королевстве, но был пленен и провел шестнадцать лет в плену у сарацин, после чего, освободившись, прослыл самым жестоким их гонителем. В 1183 г. Рено разграбил караван, в котором находилась сестра Саладина, что послужило поводом нападения султана на Иерусалимское королевство. Попав в плен к Саладину после битвы при Хаттине, был убит им лично.

61

Mont Royal.

62

Джебель-эш-Шарки (Восточные горы) – арабское название гор Антиливана – горной гряды, протянувшейся с юго-запада на северо-восток между Сирией и Ливаном. В описываемый период эти места находились под властью ассасинов и их главы Старца Горы.

63

Рафики – здесь:наставники будущих ассасинов, учителя.

64

Такия – в некоторых учениях ислама «мысленная оговорка», согласно которой верующий может притворяться и внешне изображать, что проникся чужой верой, для сокрытия своих подлинных религиозных взглядов и намерений.

65

Исмаилиты – воинственная ветвь в одном из направлений ислама.

66

Али – двоюродный брат, зять и сподвижник пророка Мухаммада. После смерти Мухаммада в среде его последователей произошло разделение на суннитов и шиитов. Шииты стали почитать не столько самого пророка Мухаммада, сколько его преемника, халифа Али, который первым из живущих принял ислам, а также считалось, что дух Аллаха после смерти Мухаммада перешел в Али.

67

Замок Масиаф был построен во время владычества Византийской империи. Несколько раз замок переходил из рук в руки то мусульман, то крестоносцев, пока в 1140 году его не приобрели ассасины-исмаилиты, которые сделали его своей главной цитаделью.

68

По верованиям ассасинов, имамы являются посредниками между людьми и Аллахом. Решение имама по любому вопросу для шиитов – истина в последней инстанции.

69

Динар – денежная единица в арабских странах.

70

Я не тот, каким был прежде ( лат.).

71

Вечный покой даруй им, Господи… ( лат.).

72

И да сияет им неугасимый свет ( лат.).

73

«Miserere» – «Помилуй меня, Господи», псалом 51 (50), входивший в заупокойную службу ( лат.).

74

Икта – земельный надел, жаловавшийся за военную службу в средневековых исламских государствах.

75

Омаль – небольшое графство на востоке Нормандии.

76

Ортодоксы – в русском переводе – православные; происходит от др. – греч. «правоверный» и «мнение, представление»; сторонники Никейского символа веры, принятого православными.

77

В 1054 году произошел раскол единой христианской Церкви, когда Папа Лев IX (1002–1154) и патриарх Константинопольский Михаил Керуларий (ок. 1000–1058) поссорились и предали друг друга анафеме.

78

Боэмунд Тарентский (1054–1111) и Танкред д’Отвиль (1172–1112) – предводители Первого крестового похода, завершившегося созданием на Востоке Иерусалимского королевства.

79

С Божьей помощью ( лат.).

80

Локи – у древних скандинавов бог хитрости и обмана.

81

Донжон – главная башня в крепости.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Симона Вилар

Симона Вилар - биография автора

Наталья Образцова и Симона Вилар - литературные псевдонимы писательницы Натальи Гавриленко. По образованию автор – историк, книги под псевдонимом «Симона Вилар» пишет с 1994 года. В выходных данных многих её книг указано: пер. с фр. Н. Гавриленко... :) По словам самой писательницы: «Я сочиняла всегда, с детства. Любая понравившаяся книга, фильм или мультфильм в моем воображении получали красочное продолжение, и, конечно, я стала писать, сначала для себя, а в 1994 году в издательстве «Око» появилась Симона Вилар. Зовут-то меня Наталия, но в то время считалось, что выгоднее издаваться под иностранным...

Симона Вилар биография автора Биография автора - Симона Вилар