Целитель Галактики - читать онлайн книгу. Автор: Филип Киндред Дик cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Целитель Галактики | Автор книги - Филип Киндред Дик

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– А ты и знать не знала о том, что он здесь дрейфует? – вырвалось у Джо. – Даже не подозревала о том, что он существует?

Они меж тем, спускаясь вдоль здоровенных позвонков давно уже дохлого чудовища, почти достигли дна Маре Нострум, расположенного здесь весьма близко от поверхности.

– Возможно, Глиммунг и знал. Я же – нет. – Она задумалась. – По-моему, этот скелет – скелет Тёмного Глиммунга.

– Что ещё за Тёмный Глиммунг такой? – не понял Джо.

Страх давил на него всё сильнее, постепенно превращаясь во всепоглощающий ужас.

– Ответить на твой вопрос весьма затруднительно. – Мали с трудом подыскивала слова. – Всё же попробую, хотя сделать это, поверь уж мне, много сложнее, чем объяснить человеку без даже начального технического образования суть разницы между материей и антиматерией. Разумеется, говорить о различиях в материях просто, но вот представить себе их, а тем более понять их свойства, почти невозможно. В общем, есть Глиммунг, а есть ещё и Тёмный Глиммунг. Глиммунгов во Вселенной великое множество, но везде и всюду – сколько одних, столько и других, и у каждого есть его противоположность, его Тёмный двойник. И в течение жизни каждому Глиммунгу рано или поздно приходится уничтожить своего двойника, а иначе его уничтожит тот.

– Но почему? – поразился Джо.

– Да потому, что так уж устроен мир. Спроси меня ещё, почему камень – это камень. Просто так сложилось. Свойства светлых и тёмных Глиммунгов диаметрально противоположны. Видишь ли, Глиммунги – как бы не совсем живы. И вместе с тем они и не мертвы. Говорят, что такое двойственное существование присуще не только Глиммунгам; говорят даже, что… – Она осеклась. – Ради бога, не надо! Только не сейчас!..

Влекомое вроде бы интенсивным течением мутной воды у самого дна, которого они уже почти достигли, прямо к ним ковыляло покрытое в основном по ногам колониями кораллов существо, у которого из-под полусгнивших одежд лохматилась порядком уже разложившаяся плоть. Когда-то обликом оно, быть может, и напоминало человека, но сейчас его позвоночник прогнулся, а ноги волочились по дну так, словно в них и в помине не было костей. Мерзкое существо неотвратимо приближалось, и Джо вдруг понял, что ищет оно именно его. Медленно и неуклюже оно двигалось прямиком к нему. Именно и только к нему!

Вскоре у существа уже стали различимы и черты полусгнившего лица, и как только Джо разглядел их, перед ним стал кусками рассыпаться весь мир вокруг.

– Это – твой труп, – проговорила Мали. – Здесь время просто не…

– Он же слепой, – прошептал Джо. – Его глаза! Они… они сгнили. Разве он меня видит?

– Он тебя чувствует. Он хочет… – Она замолчала.

– Чего же он хочет?! – пребывая уже почти в панике, вскричал Джо.

Мали, вздрогнув от его крика, произнесла едва слышно:

– Он намерен с тобой поговорить.

Казалось, от вида приближающегося мертвеца она, точно птица под змеиным взглядом, оцепенела.

«Чёрт возьми, я остался один на один с чудовищем», – понял Джо.

– Что же мне делать? – невольно прошептал он.

– Не надо… – Мали опять на время замолкла, а затем отрывисто произнесла: – Ни в коем случае не слушай его.

– Разве мертвецы говорят? – ужаснулся Джо.

Он едва не лишился рассудка, лишь только узрев свои собственные останки. Так ещё и говорить с ними? Никаких сил разума на такое не хватит!

– Он скажет тебе, чтобы ты уходил, – объяснила Мали. – Чтобы поскорее покинул подводный мир и оставил Хельдскаллу в покое. Смотри, он уже пытается что-то произнести.

Полусгнившая плоть на нижней части лица трупа чуть раздвинулась, и взору Джо открылись сломанные и давно сгнившие зубы. Затем из дыры, в которую превратился рот существа, вырвался звук, и звук тот был глухим и раскатистым. Было похоже, что существо пытается говорить. Оно настойчиво издавало всё новые и новые звуки, приближаясь к Джо. Наконец Джо различил произнесённое им слово. Затем ещё одно. Затем и прочие.

– Оставайся, – явственно произнёс труп, широко открывая рот, куда тут же и заплыла шальная рыбёшка, а затем в целости и сохранности оттуда выплыла, а труп, не делая пауз, продолжал: – Ты… нужен… здесь. Должен поднять… Хельдскаллу.

– Ты ещё жив? – спросил его Джо.

– Никого живого, кроме нас с тобой, здесь нет, – немедля ответила на его вопрос Мали. – А есть здесь лишь остаточная энергия… Вроде заряда уже порядком севшей батарейки.

– Но как же так? – поразился Джо. – Он ведь ещё не существует и появится лишь в будущем.

– И будущего здесь тоже нет, – сообщила Мали.

– Но веду же я беседу с безобразным разлагающимся трупом, а он, судя по всему, и есть я, ставший таковым, как мне остаётся на то только всей душой надеяться, лишь в далёком-далёком будущем.

– Может, ты отчасти и прав. У тебя есть кое-что от него, и в нём есть частица тебя. Вы оба – это ты, и вы оба – это он. «Дитя – отец человеку», помнишь? А человек – отец трупу. Я полагала, что он потребует, чтоб ты отсюда убирался восвояси, а он, наоборот, просит тебя остаться и за тем к тебе и пришёл. Он ведёт себя воистину доброжелательно, а тёмные таковыми никогда не бывают. Следовательно, чёрной стороной тебя он быть не может. Позволь, я кое о чём у него спрошу?

Джо промолчал, а Мали, сочтя его молчание знаком согласия, спросила у мертвеца:

– Как ты умер?

Блестящая, желтовато-коричневая в неровном свете факелов там, где была лишена плоти, нижняя челюсть существа заходила, судорожно задёргалась, и до Джо и Мали донеслось неразборчивое:

– Нас убил Глиммунг.

– Нас? – переспросила Мали встревоженно. – Кого это нас?

– Нас, – скелет показал рукой на Джо. – Нас двоих. – Его начало сносить интенсивным придонным течением, но он всё же продолжал: – В общем-то, здесь не так уж и плохо… Я сделал ящик и в него частенько забираюсь, а хищным рыбам меня там уж никак не достать…

– Так ты защищаешь свою жизнь? – подивился Джо. – Зачем? Она же ведь давненько уже закончилась. – Сама мысль, что разлагающийся труп (его собственный труп), ведя здесь какое-то подобие существования, пытается защитить себя, представлялась совершенно абсурдной. – Улучшим же качество жизни мёртвых, – издевательски заметил он, не обращаясь ни к Мали и ни тем паче к плавающему перед ним разлагающемуся телу.

– Проклятие! Проклятие! Проклятие! – воскликнула Мали.

– Что такое?

– Он же тебя заманивает, а заманив, ни за что уж не отпустит, и ты тогда станешь таким же, как и он. – Она указала рукой на труп.

– Оставайся, – прохрипел труп.

– Зачем? – спросил Джо.

– Я ждал тебя уже много веков и рад тому, что ты наконец-то явился. Оставайся со мной, а иначе я так и застряну в плену у времени. Здесь вовсе не плохо, а вскоре и Хельдскаллу поднимут, и тогда уж покой обретём и мы оба.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию