Шестая колонна. Там, за гранью. Утраченное наследие - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 132

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шестая колонна. Там, за гранью. Утраченное наследие | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 132
читать онлайн книги бесплатно

После паузы он продолжил:

– И все же каждый должен поступать так, как считает нужным. Ваше решение неизменно?

– Да! – твердо произнес Бен.

– Да будет так! Вы помните историю Салема?

– Салема? Где проводились судилища над колдуньями? Вы имеете в виду, что нас могут подвергнуть преследованиям – как колдунов?

– Нет. Сейчас не существует законов, запрещающих колдовство. Было бы лучше, если бы они существовали. Мы не имеем монополии на знания. Не ждите легких побед. Берегитесь тех, кто владеет частью древних знаний и использует их для какой-то гнусной цели – колдунов… чернокнижников!

Совещание закончилось, связь ослабела. Эфраим Хоу с торжественным видом пожал всем руки и попрощался.

– Завидую вам, ребятки, – сказал он. – Вы уходите, как Джек Победитель Великанов, бороться со всей системой образования. Вы сами избрали себе это поприще. Помните, что говорил Марк Твен? «Бог на пробу сотворил идиота, а потом сотворил школьный совет». И все-таки хотел бы я быть с вами.

– Почему бы вам не пойти с нами, сэр?

– А? Нет, не могу. Честно говоря, я не очень-то верю в успех вашего плана. Помнится, еще в те годы, когда я развозил скобяные товары по штату Мэн, у меня частенько появлялось искушение научить людей некоторым штучкам. Но я этого не делал. Люди привыкли пользоваться резаками и холодильниками, и они вас не поблагодарят, если вы покажете, как можно обойтись без этих вещей, полагаясь лишь на свой разум. Во всяком случае, на первых порах. Люди просто выгонят вас вон – а может, еще и линчевать будут. Но я все-таки постараюсь не упускать вас из виду.

Джоан поднялась и поцеловала его на прощание. И они ушли.

10
В пасти льва

Чтобы привлечь к себе внимание газетчиков, Хаксли решил провести демонстрацию в самой большой аудитории.

До сих пор они вели себя очень осторожно: вернулись в Лос-Анджелес и начали осенний семестр, не выдавая своих сверхъестественных возможностей. Джоан обязали не увлекаться левитацией, не разыгрывать спектаклей, управляя неодушевленными предметами, и вообще не пугать посторонних никакими трюками. Она согласилась с такой кротостью, что Коуберн встревожился.

– Это ненормально, – заявил он. – Не могла же она мгновенно дорасти до такого совершенства. Ну-ка покажи язык, милая!

– Э-э-э! – сказала Джоан, высунув язык совершенно неподобающим для диагностики образом. – Мастер Лин говорил, что я дальше продвинулась по Пути, чем вы оба. – Восток – дело тонкое. Он, наверное, просто подбадривал тебя. Серьезно, Фил, может, нам лучше загипнотизировать ее и отвезти обратно на гору, пусть поставят диагноз да подрегулируют?

– Только попробуй взглянуть на меня, Бен Коуберн, – тут же без глаз останешься!


Хаксли тщательно организовал свою первую демонстрацию. Лекции его были достаточно невинны по содержанию, и он не опасался выговоров или взысканий, спокойно позволяя декану время от времени инспектировать занятия. Однако в целом содержание его лекций должно было эмоционально подготовить студентов к проведению демонстрации. Тщательно подобранные задания по параллельному чтению увеличивали шансы на успех.

– Гипноз – явление пока еще не изученное, – начал он лекцию в намеченный день. – Раньше его считали суеверием, таким же как колдовство и магия. Сегодня это обыденное, легко демонстрируемое явление. И даже самые консервативные психологи вынуждены теперь признать его существование и попытаться изучить его особенности. – Он весело продолжал, излагая банальности и общие места и в то же время оценивая эмоциональный настрой аудитории.

Почувствовав, что они готовы воспринять простые гипнотические явления, Хаксли попросил Джоан выйти вперед и без труда погрузил ее в легкий гипнотический сон. Вдвоем они быстро продемонстрировали обычный набор гипнотических явлений – каталепсию, подчинение воле гипнотизера, постгипнотическое внушение. Все время, пока шел опыт, Хаксли рассказывал о связи между разумом гипнотизера и субъекта, о возможности прямого телепатического управления, об экспериментах Раина и тому подобных явлениях: общепризнанные сами по себе, они все же граничили с ересью.

Затем он предложил аудитории сделать попытку проникнуть в разум субъекта телепатическим способом.

Каждому студенту предложили написать что-нибудь на листочке бумаги. Добровольная комиссия собрала листки и по одному передавала их Хаксли. С торжественным видом фокусника-иллюзиониста он смотрел на каждую записочку, а Джоан читала ее вслух. Для вящей убедительности она разок-другой запнулась.

– Славная работа, крошка.

– Спасибо, дружище. Можно мне чуток повеселить вас?

– Нечего умничать. Продолжай, как начала. Они у нас теперь совсем ручные.

Вот так ненавязчиво Хаксли подвел студентов к мысли, что разум и воля могут осуществлять значительно более полный контроль над телом, чем обычно происходит в жизни. Затем он плавно перешел к рассказам об индусских праведниках, которые могут подниматься в воздух и даже летать из одной точки в другую.

– У нас имеется уникальная возможность практически проверить все эти истории, – сказал он. – Субъект целиком и полностью доверяет любому заявлению гипнотизера. Сейчас я скажу мисс Фримэн, что она должна усилием воли подняться над поверхностью пола. Она, разумеется, поверит, что сможет это сделать. Ее воля окажется в оптимальном состоянии, чтобы выполнить мой приказ, если он вообще выполним. Мисс Фримэн!

– Слушаю, мистер Хаксли.

– Напрягите волю и поднимитесь в воздух!

Джоан поднялась футов на шесть и головой чуть не коснулась высокого потолка.

– Ну как, дружище?

– Шикарно, крошка, просто восторг! Смотри, как глаза выпучили!

В этот момент Бринкли в ярости ворвался в аудиторию.


– Мистер Хаксли, вы нарушили данное мне слово, вы опозорили наш университет!

Прошло минут десять с того момента, как демонстрация Фила завершилась фиаско. Хаксли стоял перед ректором в личном кабинете Бринкли.

– Я ничего вам не обещал. И не позорил университет, – ответил Фил так же резко.

– Вы проделываете дешевые трюки, занимаетесь каким-то липовым колдовством специально, чтобы бросить тень на свой факультет!

– Так я, значит, мошенник, да? Ах вы, старый упрямый болван! Ну-ка попробуйте объяснить вот это! – Хаксли левитировал, поднявшись на три фута над полом.

– Что объяснить?

К изумлению Хаксли, ректор, по-видимому, не замечал ничего необычного. Он по-прежнему глядел туда, где только что была голова Фила. Казалось, что он испытывает лишь легкое замешательство и досаду из-за неуместного замечания Хаксли.

Возможно ли, чтобы старый маразматик до такой степени свихнулся, что уже не видит вещей, происходящих прямо у него перед носом, если они противоречат его предубеждениям? Фил мысленно потянулся к Бринкли, пытаясь понять, что творится у него в голове. В жизни своей он не был так удивлен! Он ожидал найти сбивчивое мышление на грани старческого маразма, а обнаружил… холодный расчет, ясный ум и под ними – зло настолько абсолютное, что Хаксли стало плохо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию