Леди-горничная возвращается - читать онлайн книгу. Автор: Илона Волынская cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-горничная возвращается | Автор книги - Илона Волынская

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Дорогая, это вряд ли возможно, леди Летиция тоже была…

— Я не поняла, дорогой, ты на ней женат или на мне?

— На тебе, дорогая…

— Тогда ты должен быть согласен со мной!

— Леди Летиция де Молино! — в голосе Барраки едкая ирония сплеталась с искристым торжеством. — Вы арестованы!

— Опять? — только и смогла простонать я.

Глава 26. Леди-изменница

— Баррака… Не выйдет.

Я сидела в хорошо знакомом кабинете инспектора в полицейском участке Приморска. Почти родном: не будь я — леди, сказала бы, что у меня уже попа по форме здешних чудовищно неудобных стульев обмялась. А так не сказала, только подумала.

— Инспектор Баррака! — напомнил он.

— Леди Летиция. — встречно напомнила я.

— Убийц лишают титула! — оскалился он.

— Вот я и говорю — не получится. Когда статуя упала, Тристан еще был жив-здоров, а когда он пропал из виду — я была все время на виду. Сперва с госпожой Гюрзой, потом с де Орво, потом вообще — с вами и Зарембой. — я хмыкнула. — Кого попытаетесь сообщником объявить — гарнизонную целительницу или наследника древней фамилии?

— Нанятого вами убийцу! — отрезал инспектор. — Который прикончил лорда Тристана, пока вы обеспечивали себе алиби. И сделал вас единственной наследницей имения и состояния.

— Да-да, и алтаря, волею которого Тристан — глава рода. Я не могу поднять руку на главу рода: ни непосредственно, ни опосредованно. В смысле, ни самой пристукнуть, ни нанять кого!

— Я не разбираюсь в особенностях алтарных родов. — глядя на меня сверху вниз, будто принадлежность к алтарным делала меня ущербной, обронил Баррака. — Но я давненько в полиции, и опыт говорит мне, что у вас должны быть методы и способы все эти ограничения обходить. Вот не верю, что таких нет!

Ну что тут скажешь… Правильно не верит, конечно… Но обсуждать их я не собираюсь!

— Хорошо… — я решила сменить подход. — Но думаю, ни для кого не секрет, что имение почти разорено?

— Приданое барышни Тутс все бы решило. — отрезал инспектор. — Но вот вам, леди… — он подался вперед. — …вам бы места здесь не нашлось. Последний шанс, верно, леди? Сбежали из дому и жизнь пошла под откос: ни диплом Академии не помог, ни ваше… капитанство. — он скривился, показывая, как «высоко» ценит мое воинское звание. — Сами выше прислуги не поднялись, что, в общем-то, не удивительно, а годы-то идут! Вот и решили не выпендриваться и пойти обычным женским путем — замуж. У брата детей нет, предложили бы какому-нибудь толстосуму титул за его денежки! За возможность сына лордом сделать, он бы глаза закрыл и на то, что вы горничная, и на то, что в армии…

— Что — в армии? — ледяным тоном переспросила я.

— А то мы не знаем, как оно в армии! — скабрезно улыбнулся Баррака.

— Вы — не знаете. Вы от алеманцев за моей юбкой отсиделись. — любезно сообщила я.

Его лицо налилось кровью:

— Да плевать на алеманцев! Небось, и без героических баб ничего б они нам не сделали! Это северян они ненавидели, а мы б себе жили как живем — какая разница, под империей или под Алеманией? Еще б и налоги сократили, чтоб с нами поладить!

Я похлопала глазами, как разбуженная сова. Даже злости не было, одно только безграничное удивление:

— Вы всерьез думаете, Баррака, что алеманцы уничтожали жителей севера из… ненависти? А не потому, что им нужны были ресурсы для промышленности, и земля? Для людей. Своих людей.

Собственно, это было официальной позицией Алеманского королевства: у нас маленькая страна, но наши женщины — самые плодовитые, а дети — самые талантливые, и они не должны тесниться на крохотном пятачке, оставленном нам жадными соседями. Ради будущего детей найдем им новые земли! Земля не должна страдать в руках тех, кто не умеет ею правильно пользоваться, она должна служить тем, кто способен превратить ее в цветущий сад! Я эти лозунги наизусть знаю, наслушалась в свое время. Юг, с его благодатным климатом, предназначался будущим ветеранам войны — был у меня даже дружок, интендант алеманского штаба, ох, как же он об этом юге мечтал! О поместье и обязательно — молоденьких чернокосых служаночках… Так сладко и разнообразно мечтал, что как пришло время его убирать, даже не пожалела, хотя информация от него шла — пальчики оближешь.

— Я думаю, вы еще в столице прикидывали, как замечательно будет, если лорд Тристан умрет, не оставив наследника. Отлично помню, как вы у меня спрашивали, не умер ли он!

— Спрашивала, потому что О‘Тул мне сказал, будто брат при смерти! Я бы иначе не поехала!

— Это вы так говорите. — равнодушно обронил Баррака. — О‘Тул ваши слова не подтверждает.

Ах ты ж пакостный маломерок! Ты у меня дождешься, дай только выбраться отсюда!

— А уж тут, как узнали, что брат вторую жену берет — вовсе взбеленились. — продолжил Баррака. — Барышня Эрика — девушка молодая, здоровая, родит быстро… И все ваши надежды — тю-тю! Еще лорд Криштоф рядом крутится, напоминает, что не сбеги вы — были бы сейчас женой наследника, а там и хозяйкой всего их поместья. Я вас даже где-то понимаю… леди… — он поглядел на меня со старательным сочувствием. — Как начнешь перебирать совершенные в жизни ошибки, да думать, что все могло и по-другому повернуться, такое зло берет. А со зла всякое наворотить можно! Вы женщина, существо слабое, страстями живете, не разумом, опять же, военная героиня… Сдадите сообщника, глядишь, вам и послабление выйдет!

— В смысле, расстрел вместо повешенья? — хмыкнула я. — Баррака, я офицер, у меня эта привилегия и так есть. А что есть у вас, кроме собственных измышлений, и надежды на мое признание? Напрасной надежды, Баррака!

— Напрасной? А поглядим! — он снова распахнул дверь кабинета и как в прошлый раз заорал. — Мастер Заремба!

Дежавю, как говорят франконцы. Сейчас Заремба с чемоданчиком явится… А, нет, не совсем дежавю — Заремба не явился. В приоткрытую дверь просунулась одна только рука, изобразила неприличный жест под носом у Барраки, и дальше послышались удаляющиеся шаги.

— Что это значит? — вслед заорал Баррака.

— Что он умнее. — откликнулась уже я.

— Допустим, я даже сознаюсь, что убила Тристана…

— Сознаетесь? — обрадовался он.

— Не-а. Вас пожалею, инспектор. Так-то любой проверяющий вас просто со службы выгонит, как не справившегося, а с моим признанием — вообще в дурдом отправят, как безнадежного идиота. На меня тоже покушались, забыли? Или это я сама на себя статую опрокинула?

— Сообщник. — почти ласково отбрил Баррака. — Специально, чтоб вы вот это самое сказать могли, дескать, на вас тоже покушались. Да тут, может, вообще заговор! Я не верю, что прорыв в поезде — не ваших рук дело!

— Зачем бы мне это понадобилось? — искренне полюбопытствовала я. — Тристана-то там не было?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению