Леди-горничная убирается - читать онлайн книгу. Автор: Илона Волынская cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-горничная убирается | Автор книги - Илона Волынская

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Ты издеваешься! — пронзительно завопил он. — Отправляй поезд, быстро! Я готов! Я принимаю!

На краткий миг повисла абсолютная, оглушительная тишина… Лишь гудел все ярче и ярче разгорающийся круг да плавно перетекала водная плеть меж ладоней Криштофа.

И наконец недовольный вздох девчонки эхом отразился от сводов управляющего зала:

— Ну ладно, ладно… Тут не хотят задерживать отправку, говорят, раз тебе дали диплом… А в поезде есть целитель для твоего напарника, слышишь, Горо? Он с детьми едет! Только умоляю, Хуан! Не так, как тогда на практике! Сосредоточься!

— Я… сосредоточен! — сквозь зубы выдохнул Горо, в одной руке сжимая кольцо-артефакт, а в другой тонкое шильце. — Я полностью… сосредоточен!

— Раз… два… — начала отсчет она — простонародный акцент от волнения стал еще заметнее. — Пуск! — в один голос выкрикнули оба дорожника и…

— Неееет! — отчаянным эхом отозвался женский крик здесь, на станции. — Не убивайте наших детеееей!

Скривившись как от лютой боли, Горо кольнул палец шилом. На кончике набухла красная капля и Горо прижал его к печатке перстня.

Световой круг вдруг полыхнул цветами, названия которых нет в человеческом языке. Тонкие полоски инея и гибкие, похожие на пучки нитей щупальца черноты поползли вдоль перрона из медленно расширяющегося на дальнем его конце пятна сплошного мрака…

Леденящий холод Междумирья черной поземкой прошелся по зазвеневшим, как струны, рельсам, заставив всех на станции задрожать и замереть…

Провал замерцал тысячей разноцветных огоньков — этот фейерверк был бы невероятно, завораживающе красив, если бы я не понимала, что это! Там, во мраке Междумирья, лопались непроницаемые стекла вагонов… и дымчатыми струями демоны просачивались внутрь, к кричащим от ужаса детям.

— Паххх! Паххх! Паххх! — цветовой фейерверк стал совершенно неистовым, огоньки слились в одно сплошное кольцо, завертелись, охватывая все расширяющееся пятно черноты, завились тугими жгутами… и выстрелили вперед, как щупальца ядовитого кальмара.

Вжжжжиииииии! — с тонким, пронзающим уши визгом мимо меня пронесся поезд. Перевитый жгутами Междумирья, колышущийся, как видение, и распускающий вокруг себя шлейф черноты, искаженный и перекрученный, будто тварь из ночных кошмаров. Он вытянулся — вдвое, если не втрое больше нормальных размеров — и выгнулся над перроном чудовищным мостом!

Я принялась задыхаться, как в бреду — сквозь стеклянную стену станции я отчетливо видела окна поезда… и лица! Детские лица: бледные, неподвижные, точно плывущие в вязком дымном море… И косы девочек, мерно покачивающиеся на его черных волнах…

Пронзительный визг заполонил все, сливаясь с неистовым свечением, разрастаясь, заполняя собой окрестности, колотясь в стекло… и оно начало трескаться, покрываясь длинными, будто морозными, изломами…

Горо поднял кольцо на вытянутой руке… и проорал что-то пронзительно-звонкое, а потом рокочуще-рычащее… и новое пятно пустоты начало стремительно разрастаться на другой стороне перрона, распускаясь как огромный чудовищный цветок и выбрасывая темно-дымные щупальца, будто обитатель морского дна…

Поезд снова засветился тысячей огней и вихрем пронесся вперед, разом втягиваясь в эту новую дыру в пустоту Междумирья.

Исчез.

Отверстие пустоты осталось. И оттуда медленно, один за другим, начали выкатываться цельностальные вагоны третьего класса — один… второй… третий… Намертво, без малейшей щели, запечатанные стальные двери со скрипом и скрежетом поползли в сторону. С грохотом вывалились на перрон железные лестницы… и вниз попарно, печатая шаг, начали спускаться воины Султаната в ярких шароварах и мундирах цвета песка.

Глава 25. Солдаты султаната

— Дранг! Дранг! Дранг-дранг-дранг! — они шагали, щегольски впечатывая подошвы в ступеньки и те отвечали им ритмичным лязгом, потом в перрон, наполняя станцию ритмичным топотом. Они шли победителями, которым уже никто не сможет противостоять, они шли как последний довод, перед которым бессильно хитроумие заговоров и ухищрения дипломатии. Они были фактом — непреложным и непобедимым. «Мы здесь!» — говорили они каждым шагом. «Теперь все решаем мы!» — Дранг! Дранг! Дранг-дранг-дранг!

Пятерка агентов Султаната подтянулись, вскидывая ружья на караул, и я на миг даже залюбовалась их восторженными, просветленными лицами. Что ж, их я винила меньше всего — каждый служит своей стране.

— Ахааар — вихур! — протяжно проорал вышагивающий впереди здоровяк. Обряженный в капральскую форму, он на голову возвышался над невысокими и жилистыми воинами Султаната. Непривычно крупный, глоткой обладал воистину капральской — от его команды тоненько зазвенели треснувшие стекла, а от грохота дружно впечатавшихся в перрон сапог подпрыгнул и опрокинулся забытый на столе стакан. Солдаты замерли двумя шеренгами. Проем вагонной двери некоторое время зиял пустотой, а потом в его сумраке неторопливо возникла невысокая фигура. Пожилой мужчина, закутанный в роскошные яркие шелка, принялся неторопливо спускаться по ступеням.

— Высокий господин мой Махмуд-паша! — ахнул агент Султаната, торопливо выступая вперед, и поклонился, «лодочкой» сложив руки перед грудью.

— Ах, это ты мой мальчик! — на имперском ответил Махмуд-паша, и направился внутрь станции, походя потрепав агента по щеке. По взмаху руки капрала за ним немедленно сорвался с десяток солдат и разбежались по залу, аккуратно и грамотно распределяясь между бойцами заговорщиков. Двое рывком подняли с пола лорда Трентона, еще один взмахом устаревшего парового ружья заставил Горо выйти из управляющего круга. Тот надулся… и отошел.

— Вижу, вы тут управились. — Махмуд-паша окинул зал станции нечитаемым взглядом, и нельзя было понять, что слышится в его голосе — недовольство или одобрение. — Что с леди? — он поглядел на невесток де Орво, на их страшные, помертвевшие лица.

— Ничего особенного! — прохрипел стоящий на коленях рядом с Ка Хонгом Сигурд. — Вот эта ваша тварь… — он кивнул на Горо. — …всего лишь убила их детей!

— Прошу прощения, молодой офицер, но это ваша тварь. — с достоинством возразил Махмуд-паша.

Вспыхнувший Горо открыл было рот… но возникший рядом солдат многозначительно покачал дулом ружья. Дорожник надулся и промолчал.

— Наш целитель поможет. — Махмуд-паша кивнул, здоровяк-капрал властно взмахнул рукой, и выскочивший из строя мужчина в форме полкового целителя шагнул было к невесткам де Орво… а потом резко сменив направление, метнулся к Ка Хонгу и Мамовски. За ним тут же сорвался еще десяток солдат охраны. Воздух подернулся маревом от целительских чар. Я тихонько выдохнула — раз возится, значит, надежда есть.

— А вы, я полагаю, и есть лорд де Орво. — Махмуд-паша обернулся к Криштофу.

— Наследник де Орво. — зло проскрипел старый лорд, неловким, угловатым, явно совершенно непривычным ему жестом… обнимая невесток за плечи. — Лорд тут пока еще я! А ты, мальчишка…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению