Удержи мечту [= Белый танец ] - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Удержи мечту [= Белый танец ] | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Черта с два! Я все это терплю по одной-единственной причине. Мне кажется, что я… люблю тебя.

Кейт удивилась бы меньше, если бы он сейчас схватил ее и бросил со скалы в море. Стараясь унять головокружение, она прижала пальцы к вискам.

– Ответа я, видимо, не дождусь? – Его голос был острым, как бритва. – Ничуть не удивлен. Ведь чувства – не цифры, их в колонку не запишешь, не так ли?

– Ты передергиваешь! Я просто не знаю, какого ответа ты от меня ждешь.

– Ничего я не передергиваю. И вообще сложившаяся ситуация мне нравится еще меньше, чем тебе: ты совсем не похожа на девушку моей мечты, Кэтрин Пауэлл.

Ее взгляд сразу заледенел.

– Теперь я знаю, что ответить. Пошел к черту!

– Неубедительно, – прокомментировал Байрон. – А теперь заложи в свои компьютерные мозги следующую информацию, – он придвинулся ближе и посмотрел ей прямо в глаза. – Я тоже не люблю делать ошибки и поэтому собираюсь решить данный вопрос в строгом соответствии со своими чувствами. И если я приду к выводу, что ты мне нужна, – значит, ты будешь моей!

Кейт немедленно ощетинилась, в глазах ее мелькнул недобрый блеск.

– Как романтично!

К ее удивлению, губы Байрона дрогнули в улыбке.

– Если тебе нужна романтика, Кейт, ты ее получишь достаточно.

– У тебя весьма извращенное представление о романтике, и…

Долгим, нежным поцелуем Байрон заставил ее замолчать.

– Я беспокоился за тебя, – прошептал он. – Я так боялся за тебя! А ты мне даже не позвонила, и меня это страшно обидело…

– Я вовсе не… – Она хотела огрызнуться, но его объятия так ласково убаюкивали, что Кейт продолжила уже совсем другим тоном: – Ты все переворачиваешь с ног на голову. Ты меня совсем запутал. О Господи, как же болит голова!

– Я знаю, я все вижу, – словно успокаивая ребенка, он коснулся губами ее левого виска, потом правого. – Давай сядем. – Он усадил Кейт на камень, встал сзади и принялся массировать ей шею и плечи. – Неужели ты не понимаешь, что я хочу заботиться о тебе, Кейт?!

– А я не хочу, чтобы обо мне заботились!

– Знаю, – Байрон смотрел поверх ее головы на сверкающую под солнцем морскую гладь и думал, что она, очевидно, ничего не сможет с этим поделать. Но и он не мог преодолеть в себе эту потребность защищать и оберегать ее. – Неужели мы не способны найти какой-то компромисс? Ты так много для меня значишь, Кейт!

– Ты тоже много для меня значишь, но…

– Подожди. Не торопись. Просто постарайся привыкнуть к тому, что ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью – и в малом, и в большом. Или эта мысль для тебя невыносима?

– Я попробую…

Кажется, таблетка начала действовать. Но не давала покоя глупая мысль, что на самом деле головную боль вылечили море и скалы. И он…

– Байрон, я совсем не хотела тебя обижать. Я ненавижу обижать людей, которые мне дороги. Для меня ничего хуже нет!

– Я знаю.

Он нащупал большими пальцами напряженные нервные точки у нее на шее и улыбнулся, когда Кейт расслабленно прижалась к нему.

– Просто, как только я увидела тебя в полицейском участке, мне стало так стыдно…

– И это я знаю.

– Чудесно! Неужели мои чувства настолько очевидны?

– Все дело в моем врожденном чутье. Думаю, во многом благодаря этому я смог в тебя влюбиться. Расслабься, – посоветовал Байрон, почувствовав, что она снова напряглась. – Нам обоим надо научиться с этим жить.

– Моя жизнь, как бы помягче выразиться… полное дерьмо!

Кейт смотрела на горизонт и думала, что небо всегда соединяется с морем, невзирая на расстояние. А вот люди часто так и не могут найти точку соприкосновения.

– Ты хочешь, чтобы я стала другим человеком, Байрон. Но я трезво оцениваю свои возможности и чувствую, что не готова к такому скачку.

– Я не уверен, что сам готов. Но если скакну, то вместе с тобой! – Он уселся на корточки прямо перед ней. – Я очень хорошо умею решать сложные проблемы, Кейт. И с тобой как-нибудь справлюсь! – Она открыла было рот, но Байрон прижал пальцы к ее губам. – Не надо. Снова заведешься. Скажешь, что не хочешь, чтобы с тобой справлялись; услышишь в ответ нечто нелицеприятное; у тебя снова разболится голова, потом кто-нибудь из нас разозлится…

Кейт нахмурилась.

– Мне не нравится твой способ вести дискуссию.

– О, моих сестер это всегда страшно бесило. Сьюллен говорила, что я использую логику вместо удара под дых.

– Твою сестру зовут Сьюллен? Байрон усмехнулся.

– Ну да, из «Унесенных ветром». Моя мама всем нам дала литературные имена. Тебе не нравится?

– Нет, почему… – Кейт сняла пылинку с юбки. – Это звучит очень… по-южному.

Он хмыкнул. Интересно, Кейт сама слышит, что в ее устах «Юг» звучит примерно как «другая планета»?

– Дорогая, мы же и есть южане! Сьюллен, Шарлотта – в честь Шарлотты Бронте, Мэг из «Маленьких женщин»…

– И лорд Байрон?

– Точно.

– Ты, конечно, не столь демоничный и не хромой, но тоже красавец. И, главное, такой романтичный…

– Издеваешься? – Он чмокнул ее в щеку. – Это означает, что тебе стало лучше. Я прав?

– Признаться, да.

– В таком случае, – он обнял ее за плечи, – немедленно рассказывай, как прошел сегодняшний день.

Кейт слабо улыбнулась и спрятала лицо у него на груди. Оказывается, совсем нетрудно опираться на его широкое уверенное плечо. Наоборот – даже приятно…

– Ох, Байрон, дерьмово прошел! Дерьмовее не бывает. Но сначала я должна позвонить Лоре. Я обещала.

– Джош скажет ей, что ты со мной, она не будет волноваться.

– Она будет волноваться в любом случае – независимо от того, позвоню я или нет. Лора всегда обо всех беспокоится.

– Ну, значит, тебе тем более незачем спешить. Кейт вздохнула, помолчала немного, а потом стала рассказывать все по порядку, начиная с появления Кьюсака в магазине. Байрон не прерывал ее, внимательно слушал и кивал.

– Понимаешь, он мне не верит! Этот детектив смотрел на меня, как кошка на мышь. А когда он как бы между прочим упомянул моего отца, у меня просто поджилки затряслись! Я, конечно, предвидела, что эта история раскроется, и с самого начала знала, что надо готовиться к худшему. Но все-таки растерялась…

– Это задело тебя больше, чем все остальное, – заметил Байрон.

– Да! – Она сжала его руки; Кейт и смущало, и радовало, что Байрон так хорошо ее понимает. – Но ведь в самом деле страшно оскорбительно! Какой-то полицейский позволяет себе говорить подобные вещи о человеке, который был моим отцом, память о котором я бережно хранила… Знаешь, отец всегда рассказывал мне смешные сказки, и я все стараюсь убедить себя, что он хотел мне только добра. Но я не могу защищать его, Байрон, потому что его поступок – вопиющее нарушение тех правил, которым я следовала всю свою жизнь!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию