Ночная тень - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная тень | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо. Тогда слушай. Если ты думаешь, что я доставлял тебе неприятности, то это ничто по сравнению с тем, что я сделаю с тобой, если ты завтра дашь показания. Ты маленькая шлюшка, я подобрал тебя на улице, где ты зарабатывала двадцать долларов с носа, и устроил тебе щедрых клиентов. Ты принадлежишь мне и не забывай этого! Окажи себе услугу, Сюз, скажи этой толстозадой помощнице окружного прокурора, что ты передумала, что вы с Марджори все наврали. Иначе вам будет плохо, очень плохо! Поняла?

— Да. — Дебора повесила трубку и уставилась на телефон. — Да, да. Я поняла. — Дебора повернулась к Марджори и Сюзанне: — Сегодня вечером никому не открывайте дверь и никуда не выходите! Он еще этого не знает, но он только что сам себя погубил!

Довольная собой, она покинула своих подопечных. Недаром она потратила немало усилий, чтобы установить на телефоне Марджори и Сюзанны подслушивающее устройство. Еще труднее будет заручиться согласием суда принять записи разговора Слейгермана в качестве доказательства, но она это сделает! Когда через несколько дней Слейгерман будет давать показания, и он, и его адвокат окажутся застигнуты врасплох.

Она решила пройти несколько кварталов, прежде чем остановить такси. Ночь была душная. Нагретые камни домов источали жар. А на другом конце города ее ждали прохладная комната, прохладный душ, прохладное питье. Но ей все же не хотелось идти домой, в одиночество. В одиночестве она опять начнет думать о своей новой жизни. О Гейдже.

Сегодня в его объятиях она потеряла контроль над собой. Невозможно было отрицать, что он ее привлекал. Более того, она испытывала к нему примитивное, почти первобытное влечение, которому совершенно невозможно сопротивляться.

И все же гораздо более сильное чувство она испытывала к человеку в маске!

Как получилось, что она, всегда превыше всего ценившая верность и преданность, испытывала такие глубокие и сильные чувства к двум разным мужчинам?

Наверное, это всего лишь физическое влечение! Хотеть мужчину и нуждаться в нем — не одно и то же. Она не чувствовала нужды в мужчине, а уж тем более в двоих!

Прежде всего ей нужно научиться управлять своими чувствами, своей жизнью, своей карьерой. Слишком уж часто она становилась жертвой обстоятельств. Трагическая смерть родителей, бездонный колодец страха и горя, последовавший за этим. Работа сестры, из-за которой они вынуждены были переезжать из города в город.

Теперь она строит свою карьеру, выбирает свой путь, управляет своим временем. В течение последних восемнадцати месяцев она много и усердно поработала, чтобы заслужить репутацию строгого и неподкупного блюстителя закона. Оставалось лишь следовать этим прямым путем дальше.

Оказавшись в тени Уорлд-Биддинг, она услышала, как кто-то прошептал ее имя. Она узнала этот голос, слышала его во снах… во снах, которые отказывалась признавать.

Он будто выплыл из темноты, сначала силуэт, потом человек. Она видела, как под маской блестят его глаза. Желание возникло так быстро и было таким сильным, что она чуть не застонала вслух.

Когда он взял ее за руку и увлек в тень, Дебора не сопротивлялась.

— Кажется, у вас вошло в привычку разгуливать по ночам одной?

— У меня здесь была рабочая встреча. — Она машинально понизила голос в унисон ему. — А вы следите за мной?

Он не ответил, но пальцы его собственнически вцепились в ее руку.

— Что вам нужно?

— Это дело опасно для вас. — Он видел, что она распустила волосы и они струились по ее плечам — Убийцы Парино будут следить за вами. — Он почувствовал, как подскочил ее пульс, но не от страха. Он понял разницу между страхом и возбуждением.

— Что вам известно о Парино?

— Если вы встанете у них на пути, они не посмотрят, что вы женщина, а я не хочу, чтобы вам причинили вред!

Не в силах совладать с собой, Дебора шагнула к нему:

— Почему?

Такой же беспомощный, как и она, он поднес обе ее руки к своим губам и крепко, до боли, сжал. Их взгляды встретились.

— Вы знаете почему.

— Это невозможно. — Но она не отступила, не хотела отступать, когда он провел рукой по ее волосам. — Я совсем не знаю вас! И я не понимаю, что вы делаете.

— Иногда я и сам не понимаю!

Ей очень хотелось шагнуть в его объятия, почувствовать прикосновение его рук и губ. Но были причины, сдерживающие ее. Слишком много причин. Надо быть сильной, достаточно сильной, чтобы не только сопротивляться ему, но и использовать его.

— Расскажите, что вам известно о Парино, о его убийстве! Помогите мне выполнить свою работу!

— Оставьте это дело! Вот все, что я могу сказать.

— Вам что-то известно! Я же вижу! — Со вздохом неприязни она отступила назад. Ей требовалась достаточная дистанция, чтобы включить мозг и вспомнить, что она официальное лицо суда, а он — помеха системе, в которую она свято верила. — Ваш долг все рассказать мне!

— Свой долг я знаю!

Она отбросила волосы назад. Он ее привлекает? Нет, черт возьми, он приводит ее в ярость!

— Конечно, слоняться в темноте, действовать в соответствии с вашим личным представлением о справедливости и собственной прихотью! Это не долг, Капитан Сорвиголова, а эгоизм! — Не дождавшись реакции, она громко вздохнула и снова шагнула к нему. — Я ведь могу предъявить вам обвинение в сокрытии информации! Раскрытие этого дела — работа полиции, работа окружного прокурора, а не игра!

— Нет, совсем не игра! — Голос его по-прежнему звучал тихо, однако ей в нем послышались нотки удивления и раздражения. — Но в ней есть свои короли и пешки. Я не хочу, чтобы вас использовали в качестве одной из них.

— Я сумею постоять за себя.

— Вы уже не раз так говорили! Сегодня вы превзошли саму себя, советник! Оставьте это дело! — Он отступил.

— Погодите! — Она бросилась за ним, но он исчез. — Черт возьми, я не закончила спор с вами! — Разочарованная, она пнула стену здания в каких-то нескольких дюймах от его голени. — Оставить… — пробормотала она. — Да ни за что на свете!

Глава 5

На ходу отжимая волосы полотенцем, Дебора бросилась к двери. Стук в 6.46 означал то же самое, что и телефонные звонки в три часа утра. От него становилось тревожно на душе. Открыв дверь и увидев Гейджа, она поняла, что инстинкт ее не подвел.

— Вытащил вас из душа? — спросил он.

Она нетерпеливо провела рукой по мокрым волосам:

— Да. Что вам нужно?

— Завтрак. — Не дожидаясь приглашения, он вошел в квартиру. — Очень мило, — констатировал он.

Обивка низкого дивана и полированный деревянный пол были выдержаны в мягких тонах цвета слоновой кости с вкраплением изумрудного, ярко-красного и темно-синего. От него также не ускользнул мокрый след на полу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию