Возмездие [= Ангел смерти; Наперегонки со смертью ] - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возмездие [= Ангел смерти; Наперегонки со смертью ] | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно


– Ваш отчет довольно лаконичен, лейтенант, – заметил Уитни, выслушав Еву.

– На данной стадии нам удалось собрать со­всем немного информации, майор. – Она сидела, сложив руки на коленях, и, не моргая, смотрела на Уитни. – Макнаб из компьютерного отдела пытается отследить, откуда поступали звонки, но пока что мало чего добился. Фини должен вер­нуться через неделю.

– У Макнаба в отделе очень неплохая репута­ция.

– Возможно, но сейчас он застопорился. Он сам так сказал, майор. Убийца отлично разбира­ется в электронике. Есть вероятность, что на этой почве он и был связан с Бренненом.

– Это не объясняет убийства Конроя.

– Нет, сэр, но оба были ирландцами. Мы вы­яснили, что они были знакомы по Дублину – возможно, не близко. Не исключено, что они продолжили или возобновили знакомство в Нью-Йорке. Вы прослушали запись моих разговоров с убийцей, из которых ясно, что его мотив – месть. Конрой уехал из Дублина три года назад, у Бреннена это было основное место жительства. Ду­маю, нам стоит обратиться в дублинскую поли­цию. Хотелось бы выяснить, не было ли у этих людей какого-то общего дела в Ирландии несколь­ко лет назад.

– Насколько я знаю, Рорк тоже ведет дела в Ирландии…

– Да, сэр, но в последнее время он не общал­ся ни с Конроем, ни с Бренненом. Я проверяла. Он не имел с ними ни личных, ни деловых кон­тактов более десяти лет.

– Месть иногда вынашивают годами. – Уитни сплел пальцы и пристально посмотрел на Еву. – Вы собираетесь повторно допрашивать Соммерсета?

– Я рассматриваю эту возможность, майор. Его алиби во время убийства Бреннена слабовато, но более или менее достоверно. Одри Моррел подтвердила, что у них было назначено свидание. Вероятнее всего, они перепутали дни. А главное, то, как были убиты Бреннен и Конрой, указывает на человека другой комплекции. Соммерсет про­сто-напросто недостаточно силен.

– Он мог быть не один, – заметил Уитни.

Ева внутренне содрогнулась, но кивнула.

– Мог. Майор, я отработаю эту версию – так же, как и все остальные, – но я лично убеждена в том, что Соммерсет не стал бы делать ничего, что могло бы повредить Рорку. Он предан ему, даже чересчур предан. Кроме того, я считаю, майор, что следующая цель – Рорк. Поэтому убийца и связался со мной.

Уитни несколько мгновений молча рассматри­вал Еву. Она не отводила глаз, отвечала собранно и четко. Но – наверное, сама она этого даже не заметила, – она стиснула руки так, что костяшки пальцев побелели.

– Согласен с вами. Я мог бы вас спросить, не хотите ли вы, чтобы вас освободили от расследо­вания, но, думаю, нет смысла тратить зря время.

– Именно так, сэр.

– Вы наверняка допросите Рорка. – Он сде­лал паузу, но Ева не проронила ни слова. – И полагаю, что официального отчета представлено не будет. Я не могу вам этого запретить, но должен предупредить вас: действуя в обход правил, будьте особенно внимательны, Даллас. Я не хочу ли­шиться своего лучшего сотрудника.

– Майор! – Ева встала. – Я уверена: убийца считает, что его миссия еще не завершена. Он снова выйдет на связь со мной. Я уже составила некое представление о его психологическом типе, но хотела бы как можно скорее проконсультиро­ваться с доктором Мира.

– Договоритесь с ней.

– И еще одно: я бы хотела как можно больше работать дома, поскольку установленная там ап­паратура превосходит по качеству ту, которая есть в участке.

Уитни позволил себе усмехнуться.

– Могу себе представить. Что ж, я готов предо­ставить вам свободу, но учтите – ненадолго. Если у нас будет еще один труп, это время сократится.

– Значит, постараюсь работать побыстрее.

Глава 7

Ева сидела в машине и смотрела на дом, кото­рый построил Рорк. Нет, неточно. Сам дом был построен больше ста лет назад и ждал того часа, когда его купит человек с деньгами и воображе­нием. У Рорка было и то, и другое, и он обустроил этот дворец из стекла и камня наилучшим обра­зом.

Теперь Ева чувствовала себя здесь дома. Она привыкла к башенкам и террасам, к зеленым лу­жайкам и цветникам. Она жила среди антиквар­ных скульптур и восточных ковров, окруженная богатством и роскошью.

Только Рорк заработал это сам, а она… Она явилась на готовое.

Они оба в детстве хлебнули нищеты, и каждый нашел свою дорогу. Ей были необходимы закон, порядок, дисциплина, правила – в детстве она ничего этого не знала. Но ранние годы, которые она так старалась изгнать из памяти, в последнее время возвращались в воспоминаниях – мучи­тельных и пронзительных.

Теперь она помнила слишком многое, но – не все.

Рорк же, наоборот, всегда помнил все, причем в подробностях. Он не позволял себе забыть, кто он и откуда пришел. Он это использовал.

Его отец был алкоголиком. И ее тоже. Его отец над ним издевался. И ее – тоже. Детство у обоих было изуродовано, оба рано повзрослели, но если она выбрала путь закона, он – обходил его всеми возможными путями.

Теперь они стали, вернее, пытались стать од­ним целым – семьей.

Но насколько могут слиться две столь разные личности?

Вот это они и выясняли, и их браку, такому еще недолгому, такому яркому, столь важному для них обоих, суждено было либо распасться, либо сохраниться…


Ева подъехала к самому дому, оставила маши­ну у лестницы, что делала неизменно и что так же неизменно раздражало Соммерсета, и, взяв ко­робку с дисками, вошла в дом.

Соммерсет встретил ее в вестибюле – невоз­мутимый, как всегда. Он наверняка знал, когда именно она въехала в ворота. И наверняка удив­лялся тому, что она замешкалась.

– У вас проблемы с машиной, лейтенант?

– Нет, все нормально. – Она сняла куртку и по привычке повысила ее на перила.

– Вы опять оставили ее перед домом.

– Я знаю.

– Но существует гараж.

– Сами ее и загоните. Где Рорк?

– Рорк в своем офисе на Пятой авеню. Дома будет через час.

– Отлично. Когда он приедет, пусть зайдет ко мне в кабинет.

– Я сообщу ему о вашей просьбе.

– Это не просьба. – Она с усмешкой смотре­ла на Соммерсета, который брезгливо держал двумя пальцами ее куртку. – Так же, как не про­сьба и то, что вы не должны покидать город в ближайшее время.

У него заиграли желваки на скулах.

– Вам это доставляет удовольствие, лейте­нант?

– О, конечно! Чистое наслаждение. Пара мерт­вецов, один из которых зверски убит в доме, при­надлежащем моему мужу. Причем оба – его ста­ринные приятели. Я весь день просто порхаю от радости.

Соммерсет шагнул к ней, и глаза Евы опасно сузились.

– Учти, парень, я умею защищаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению