Погоня за панкерой - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Погоня за панкерой | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

– Думаю, я спрошу у Таума и Каха, сколько им платит «Америкэн Экспресс», и мы с Джейком заплатим им эту сумму. Нас это не разорит. Ты никак в этом не будешь замешан, никаких ненужных прецедентов. Просто забудь об этом разговоре.

– Я могу забыть о нем, – Карт криво улыбнулся. – Но твоя проблема этим вовсе не решится. И моя тоже, поскольку я не могу позволить, чтобы принцессы Дити и Хильда ходили без охраны. По всей видимости, я в ловушке между упрямством Дити и твоим собственным.

– Не упрямством, ваше высочество. Честью. Нашим пониманием справедливости.

– «Высочество»! А теперь кто из нас ведет себя официально со своим другом?

– Извини, Карт. Но почему мой вариант не сработает?

– Зеб, если ты считаешь, что твоя честь и твое понимание справедливости чего-то от тебя требуют, валяй, делай то, что оскорбит зеленого воина. Но я бы лучше затеял дразнить банха с голыми руками. Если ты спросишь у Таум Такуса, сколько ему платят в «Америкэн Экспресс», он простит твою грубость, поскольку ты иностранец. Но он тебе не скажет, он сделает вид, что не понял тебя, и так искусно, что ты не сможешь переформулировать вопрос. Если ты попытаешься дать ему денег… я не берусь предсказать, чем это кончится. Но я уверен – он их не примет. Он будет оскорблен до глубины души. Он не убьет тебя, ты мой гость, и ему приказано охранять тебя и твою семью. Но он может внезапно забыть все английские слова, поскольку это не входит в обязанности воина. Он никогда больше не будет есть с тобой, пить с тобой или расслабляться в твоем присутствии. Ты уверен, что этого хочешь? Это не решит проблемы Дити.

Я покачал головой:

– Карт, я в замешательстве. Примерно тридцать дней назад джеддара и Тувия подарили Дити и Хильде украшения, столь роскошные, что я не могу их оценить … и им пришлось принять подарок. Потому что выбора не было. Позже Хильда подарила твоей матери накидку – достаточно дорогую для Земли, и я не знаю, сколько она стоит здесь. Джеддара просто убедилась, что накидка не была подарком Джейка самой Хильде – я уверен, что так и есть, – после чего охотно ее приняла. А теперь выясняется, что я не могу возместить двум друзьям потерянные из-за меня деньги. Почему один подарок считается приемлемым, а другой – нет? Я подозреваю, что накидка стоит вдвое больше, чем Таум Такус получает за целый цикл.

– Ты близок к истине, хотя десять циклов – ближе к правде. Ты говоришь, что эта накидка дорого стоила на Земле?

– Вполне. Хильда достаточно богата.

– Я не удивлен. Такой мех был бы дорогим, будь он с нашей планеты, а поскольку он привезен с Земли, то это щедрый подарок даже для джеддары Вождя. Мать почти не выпускает ее из виду. Зеб, твои затруднения порождены тем, что ты пытаешься складывать непохожие вещи, что невозможно, я думаю, в любой математике. Таум Такус вовсе не беден, он из процветающего племени и племянник по выводку его джеда. Ках Кахкан, я полагаю, небогат, если речь о деньгах, но его богатство – незапятнанная честь. Он не примет от тебя, друг мой, даже маленькой монетки – его честь этого не позволит. Но если бы принцесса Хильда решила вручить ему ту роскошную накидку, он бы принял ее вежливо, с благодарностью, и лелеял бы до смерти.

– Карт, я загнан в угол. Как мне удовлетворить Дити? И Хильду? Хильда способна это понять… но Дити упряма.

Он улыбнулся:

– Я знаю! Зеб, ты заметил сходство между нашими женами?

– Помнишь, как я впервые увидел Тувию? Это был силуэт на фоне яркого солнца. Тогда я назвал ее «Дити».

– Так и было! Будь они обе белыми, как ферны, или черными, как Перворожденные, можно было бы поклясться, что они вылупились из одного яйца. Но все куда глубже. Души-близнецы, и обе… упрямы!

– Могу я передать Дити твои слова… с твоего позволения?

– Конечно, конечно! А я тем временем подумаю над твоей проблемой – а это действительно проблема.

– Ты можешь попросить Тувию подумать над ней. Она понимает Дити… и она знает ваши обычаи, о которых Дити не в курсе.

– Хм, это и может быть решением!

– Тем временем я попытаюсь отвлечь Дити. Сколько грамм золота в одном танпи? Мы с тобой работали в сантиметрах и граммах прямо вчера. Сможешь мне сказать?

– Один момент, – Карт погрузил стилус в чернила и начал писать барсумские цифры, для меня столь же непонятные, как персидский алфавит. – Чуть больше грамма золота. Пусть будет грамм.

– А сколько механик зарабатывает в день? Или искусный плотник. Десять танпи?

– Исса, нет! Один танпи, если он хорош.

– Курьер получает больше? Или меньше?

– Телохранитель получает меньше опытного механика и курьер тоже… если только он не говорит по-английски. Зеб, любая работа, требующая знания английского, оплачивается лучше, чем та же в точности работа, где нет необходимости использовать два языка. Предположим, что англоговорящий телохранитель может получить полтора танпи в день или даже два, если он умеет еще и читать. Но даже если мы узнаем эту цифру в точности, это тебе ничем не поможет, поскольку тут дело не в деньгах. Объясни это Дити и скажи ей, что придется подождать.

Вслед за этим я совершил нечто глупое, хотя в тот момент оно так не выглядело. Вечером, когда слуги не могли нас слышать, я попытался разъяснить ситуацию Дити, Хильде и Джейку.

Дити сказала:

– Смехотворно! Хильда, мы не можем с этим смириться, правда?

Хильда выглядела несчастной.

– Моя дорогая дочь, – сказал Джейк, – мы должны признать, что Карт знает, о чем говорит.

– Но он не смотрит на это с нашей точки зрения! Я иду прямо к Дее Торис! Она знает, что делать.

– Дитичка, нет, – сказала Хильда.

– Тетя Хильда, только не говори, что и ты против меня! Тебя это так же возмутило, как меня!

– Я возмущена до сих пор. Но давай не будем трогать Дею до пунша в воскресенье. Зебби, мы не можем дать им денег… но мы можем преподнести им подарки не в виде денег, так?

– Насколько я понял – да.

– Тогда все это можно решить. Дити, успокойся. Это должен быть подарок – подарки, по одному на каждого – стоящие как минимум столько же, сколько они потеряли.

– Но мы даже не знаем, сколько это! И мы не можем узнать! Зебадия, Карт сказал тебе чистую правду… потому что я уже спрашивала, и Томми с Кахом повели себя так, словно не поняли вопрос. Томми начал шепелявить, говорить уклончиво… и я отступила.

– Да, – подтвердила Хильда. – Дити попыталась не сжечь сарай после того, как сено украли. Не переживай, Дити, золотце, мы все выясним. И подберем роскошные подарки.

– Они должны быть полезными, – вмешался Джейк.

– Почему? – спросила Дити. – Вспомни, что обычно говорила мама: подарки должны быть такими, которых человек никогда сам себе не купит. Роскошь. Или что-то непрактичное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию