Женская месть - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женская месть | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Давайте ее сюда.

– Там еще осталось вино.

Адриенна налила вина в два стакана и один протянула Филиппу.

– Вероятно, мне не следует на вас сердиться. Деньги-то остались у меня. Я забрала их из лавки.

Он удержал ее за запястье, прежде чем она успела сесть на место.

– Неужели деньги так важны?

Адриенна подумала о центре реабилитации пострадавших женщин, который финансировала, и ответила:

– Да, важны.

Филипп отпустил ее руку и снова начал кружить по комнате.

– Что вы от этого имеете, Эдди? Время от времени он отстегивает тысчонку-другую? Вы в долгу у него или любите его? Но ведь это может завести вас далеко, а он, насколько я мог заметить, не подвергается никакому риску. Вы же раз за разом рискуете всем, все ставите на карту.

Адриенна пила мелкими глотками теплое вино и смотрела на Филиппа, меряющего шагами комнату. «Он двигается как пантера, – подумала она. – Будто беспокойно шагает по клетке взад и вперед».

– О ком вы говорите? – спросила Адриенна. – Кто этот

«он»?

– Это вы должны мне сказать.

Филипп резко повернулся. Его душила ревность, терпение иссякло. Он был готов взорваться.

– Я хочу знать, кто этот ваш таинственный сообщник. Филипп вытащил сигарету, сломал ее и потянулся задругой.

– У меня нет сообщника, – тихо сказала Адриенна.

– Думаю, на сегодняшний вечер игр достаточно.

– Я уже говорила вам раньше: то, что я делаю, – мой собственный выбор.

– Вы сказали мне также: делаете это из-за мужчины.

– Да, но совсем не в том смысле, как вы это поняли. Нет никого, кто шантажировал бы меня, платил мне или спал со мной. – Адриенна снова села, откинувшись на спинку стула. – Я работаю одна и для себя. У меня нет ни сообщника, ни долгов.

Филипп медленно выдохнул дым и спросил с неподдельным интересом:

– Вы пытаетесь меня уверить, что кражи драгоценностей на миллионы фунтов за последние девять или десять лет – дело ваших рук?

– Я не пытаюсь заставить вас чему-нибудь верить. Вы хотели знать правду, и я решила открыть вам ее. – Адриенна нахмурилась, глядя в стакан с вином. – Видите ли, эта информация не имеет особого значения, потому что у вас нет доказательств. Ваше начальство подумает, что вы рехнулись, а я уже решила, что эта кража будет последней.

– Все это ложь! Вы были еще девчонкой, когда началась эта история.

– Мне было шестнадцать, когда я начала работать, – продолжала Адриенна, выдержав его пристальный взгляд. – Но оказалась способной и быстро научилась всему.

– Что вас толкнуло на это?

Слабая улыбка, появившаяся было на ее губах, исчезла.

Она отставила в сторону стакан с такой силой, что он звякнул.

– А уж это не ваше дело. Это моя личная жизнь.

– Больше у вас нет жизни, отдельной от моей.

– Вы слишком самоуверенны, Филипп. – Адриенна поднялась с места, не спуская с него глаз. Когда девушка хотела, она умела быть достойной своего титула и вела себя по-королевски. – Не могу сказать, что этот вечер не был занимательным, но, право же, я должна пожелать вам спокойной ночи. Я просто валюсь с ног от усталости.

– Завтра встанете попозже. Мы еще не закончили разговор. – Филипп посмотрел на часы. – Мне надо сделать один звонок, прежде чем мы продолжим. У меня есть друг в Париже, который может отвлекать Интерпол день-другой.

Не спрашивая разрешения, он прошел в спальню, чтобы позвонить.

Когда Филипп вернулся, девушка уже спала. Одна рука ее была подложена под голову, другая свободно лежала на софе. Волосы упали налицо, и, когда Филипп попытался отвести их назад, она не проснулась – дыхание ее оставалось ровным и медленным. Сейчас она не казалась ему ни холодной, ни царственной, а выглядела юной и беззащитной. Филипп знал, что ему следовало бы разбудить ее и расспросить обо всем теперь же, пока рефлексы ослаблены, а защитные механизмы не действуют. Но вместо этого он выключил свет и тихо вышел в соседнюю комнату.


Он проснулся на рассвете и понял, что его разбудили рыдания. Он поспешил в спальню и увидел Адриенну, свернувшуюся в комочек. Филипп присел на корточки возле дивана, коснулся ее мокрой от слез щеки и понял, что она еще не проснулась.

– Эдди! – Он встряхнул ее, сначала нежно, потом, почувствовав ее сопротивление, сильнее. – Эдди, проснитесь!

Она отшатнулась от него, будто он ее ударил, и резко откинулась на подушки дивана. Глаза ее были широко раскрыты, в них застыл ужас. Филипп продолжал шептать какие-то слова в надежде успокоить ее. Постепенно бессмысленный, застывший взгляд Адриенны прояснился, страх сменился печалью.

– Вам приснился дурной сон, – сказал он мягко, беря ее за руку. На мгновение, всего лишь на мгновение, Адриенна крепко сжала его пальцы и удержала в своих. – Я принесу вам воды.

Открывая бутылку, Филипп не сводил глаз с Адриенны. Она подтянула колени к груди и положила на них голову. В желудке у нее поднималась тошнота, но она пыталась побороть приступ и обрести равновесие.

– Благодарю вас.

Адриенна приняла у него стакан, стараясь крепко удержать его обеими руками. По мере того как утихала тоска, она почувствовала унижение оттого, что в его присутствии проявила такую слабость. Она не произносила ни слова, только молила про себя бога, чтобы Филипп ушел и дал ей возможность собрать воедино остатки гордости.

Но когда молодой человек сел рядом, ей пришлось подавить в себе желание прильнуть к нему, положить голову ему на плечо и позволить утешить себя.

– Поговорите со мной, – тихо сказал Филипп.

– Это был дурной сон, вы правы.

– Вам тяжело, вы страдаете. – Он коснулся ее щеки. На этот раз она не отшатнулась, только закрыла глаза. – Поделитесь со мной, не держите в себе свое горе.

– Мне никто не нужен.

– Я не уйду, пока вы мне не расскажете.

Адриенна молча смотрела на воду в стакане. Вода была теплой и безвкусной и не могла успокоить ее взбунтовавшийся желудок.

– Моя мать умерла на Рождество. А теперь уходите! Ничего не ответив, Филипп взял у нее стакан и отставил его в сторону.

И так же не спеша, спокойно обнял ее. Она замерла и отпрянула, но он не обратил на это внимания. Вместо того чтобы утешать ее словами, что вызвало бы у нее протест, Филипп начал гладить ее волосы. Ее дыхание стало прерывистым и вырывалось из груди со звуком, похожим не то на рыдание, не то на вздох, потом она обмякла в его руках.

– Почему вы это делаете?

– Совершаю очередной добрый поступок, как добрый самаритянин. Расскажите мне все.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию