Сто страшных историй - читать онлайн книгу. Автор: Генри Лайон Олди cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сто страшных историй | Автор книги - Генри Лайон Олди

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Стыдно признаться: ночью я рассказал ей все, что думаю о деле Тибы. Дознаватель не должен делиться с женой подробностями службы. Узнай об этом господин Сэки… Страшно представить, что было бы! Наверное, я бы вспарывал себе живот не один, а три раза подряд. Но вот незадача: проговорился. Это как при поносе – полилось, не остановишь.

Ран слушала молча. Я даже думал, что говорю со спящей.

– …верьте мне, господин! Клянусь вам…

– Хватит!

Надзиратель испуганно замолчал.

– А теперь, – я наклонился к нему, стараясь не морщиться от зловонного дыхания Кодзи, – говори правду, если не хочешь быть наказанным. Правду, понял? Когда ты впервые увидел Тибу без головы?

Я ждал чего угодно, только не этого. Тюремщик упал на колени, глядя на меня снизу вверх. Слезы текли по его сияющему, счастливому лицу.

– Славься, будда Амида! – выдохнул он.

Сперва я решил, что Кодзи обращается ко мне. Сумасшедший! На всякий случай я отступил от него подальше, насколько позволяла веранда. Где Широно? Ага, тоже решил подойти ближе к дому. Если что, надеюсь, грязь для него не помеха.

– Славься, будда Амида! Вы все знаете, господин? Да?

Кодзи качнулся вперед:

– Вы мне верите?!

– Ты еще ничего не сказал, – буркнул я, приходя в себя. – Чему тут верить?

– Я молчал, господин! Я молчал как рыба! Кто бы мне поверил? Господин Симидзу? Да он бросил бы меня под палки за ложь и нерадивость! Предложи я ему убедиться лично, и он бросил бы меня под палки за дерзость! В тюрьме лучше помалкивать, даже если ты в ней служишь. И потом, он угрожал мне…

– Господин Симидзу?

– Ловкач! Ловкач Тиба!

– Давай по порядку, – велел я. – С самого начала.

2

Песенка на приятный мотив

Кодзи опоздал.

Он собирался заглянуть к Ловкачу во второй половине дня, еще до заката. Вот жевательный табак, вот и бутылочка дешевого саке. Матерчатый коробок с белым вареным рисом: три порции, как договаривались. Осталось передать товар заключенному и забрать у него причитающиеся надзирателю пять монов. Ловкач воистину ловок, если ему удалось пронести в тюрьму не один, не два – три серебряных моммэ! Кодзи принес ему в подвал миску с водой, чтобы отмыть монеты, вышедшие наружу, дал совет в следующий раз заворачивать деньги в бумагу, а потом выплеснул грязную воду в угол – и разменял серебро на медь, выдав Ловкачу двадцать хики, каждая по десять монов, и еще пять монов россыпью.

Заключенный сказал, что это грабеж. Три моммэ – это двести сорок монов. На что Кодзи справедливо заметил, что в тюрьме свой курс обмена, а если кого-то он не устраивает, то кто-то может засунуть свое серебро обратно и сидеть на деньгах без табака.

– Подлый сквалыга, – буркнул Ловкач.

Кодзи не стал спорить.

– Что тебе принести? – вместо этого спросил он.

Про рис можно было не спрашивать. Все хотят белого после здешнего коричневого, клейкого и недоваренного, сколько ни сдабривай его водорослями. Да и водоросли, если честно, попахивают. Когда заключенных балуют соленой редькой и похлебкой из самых дешевых ракушек, в тюрьме праздник.

Кодзи вернулся бы вовремя, но его отправили убирать место наказаний. Очередь Кодзи наступала послезавтра, да вот беда: старик Сато опять маялся поясницей и лежал пластом. Удивительно, почему господин Симидзу благоволит к Сато? Кто другой уже давно выгнал бы вечно хворого бездельника со службы. Может, они родственники? Дальние? Нет, вряд ли…

Размышления о том, чем бедняк Сато может вызвать добрые чувства у начальника тюрьмы, скрасили Кодзи уборку. Он скребком сгреб в кучу песок, забрызганный кровью и успевший ссохнуться отвратительными комьями – обычное дело после порки и битья! Натаскал и насыпал свежего песка, отмыл столбы, к которым привязывали бичуемых, отмыл и дощатые лавки, на каких лежали те, кому по приговору достались палки. Да, палки! Весь этот бамбук Кодзи составил на краю площадки в пирамиду, связав верхние концы веревкой, затем свернул забытые кнуты в кольца и развесил на крючках, как положено.

Он не торопился. Во-первых, Кодзи ждало ночное дежурство. Куда спешить, если все равно будешь куковать до рассвета в наружной будке? Разумеется, дежурить легче, если тебе не приходится выполнять еще и чужую работу. Но разве в этом мире есть справедливость? Во-вторых, про необходимость заглянуть в подвал, чтобы отдать Ловкачу заказ, Кодзи напрочь забыл.

А даже если бы и вспомнил?

«Господин начальник! Я, ваш покорный слуга, не выполнил данное мне поручение по уборке территории, поскольку должен был отнести табак, саке и рис опасному преступнику, сидящему в одиночке, и получить за эту услугу пять монов…»

Хотел бы Кодзи посмотреть на лицо господина Симидзу, когда надзиратель заявит ему такое!

Нет, не хотел бы. Очень даже не хотел.

Солнце уже село, когда Кодзи покинул место наказаний. Вечер радушно уступал место ночи, сумерки наливались спелой, сочной тьмой. Заглянув в будку, где ему предстояло дежурить, и прихватив с собой кое-что полезное, Кодзи зашел в первое отделение, но по коридору идти не стал. Гремя ключами, открыл неприметную дверцу, расположенную у входа; нарочито топая, спустился по каменной лестнице.

Пусть Ловкач слышит, что о нем помнят.

Прежде чем отпереть дверь подвала, Кодзи перекинул котомку с заказом за спину и взял фонарь в левую руку. Заключенным света не полагалось, Ловкач сидел в темноте. Но отсчитывать деньги наощупь, демонстрировать, что в бутылочке саке, а не вода, и риса ровно три порции, а не полторы – адова морока. Фонарь был кстати. Кстати был и короткий пожарный багор, любимец Кодзи.

Убийства в тюрьмах случаются редко, и всегда по недомыслию. Кто же не знает о фуккацу? Зато драк не оберешься. Сунешься в камеру разнимать, тебе же и достанется. Глаз подобьют, синяков наставят, сломают руку или ногу. Потом виня̀тся, поклоны бьют, а толку?! Бывает, что кто-то возжелает дать колотушек надзирателю – безумец, не иначе! Обсчитали его! Порцией обделили! А раз ты безумец, то и наказать тебя – святое дело и служебный долг.

Багор Кодзи выкупил у двоюродного брата, служащего пожарной охраны. Такое орудие звали «башмаком» – крепкая дубинка длиной в пару локтей имела на конце железный «башмак» в виде тупого клюва с увесистым обухом. Пожарным частенько доводилось разрушать здание вокруг места возгорания, чтобы огонь не распространялся дальше. Большим багром поди размахнись в тесноте жилищ, а «башмаком» – пожалуйста! Им разбивали стены, сносили препятствия, разрушали целые участки строений.

Кодзи стращал им заключенных. При желании «башмаком» можно было и убить, раскроив череп. Так на то и сноровка, чтобы награждать дураков безобидными ушибами и переломами! Желание убийства, которое, по слухам, туманит рассудок и лишает здравого смысла, Кодзи не посещало. Он человек благоразумный, да! Убьешь по ошибке, а власти возьмут и оставят убитого в твоем теле служить дальше. Надзиратель Кодзи, «второй человек», при грамоте…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению