Сбывшаяся мечта - читать онлайн книгу. Автор: Бьюла Астор cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбывшаяся мечта | Автор книги - Бьюла Астор

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Нет! — взорвался Роберто, схватив ее за плечи и развернув так, что она была вынуждена смотреть ему прямо в лицо. — Я не позволю тебе больше прятаться от меня каждый раз, когда я пытаюсь докопаться до правды!

— Но я не могу все время только брать, ничего не давая взамен! — выкрикнула она, чуть не рыдая.

— Тогда отдай мне себя, — сказал он просто.

— Но я не могу! — У нее даже слезы высохли от возмущения. Неужели он так ничего и не понял?! — Я не могу, черт возьми! Не могу!

Роберто вздохнул, и на лице его промелькнула гримаса мучительной боли. Затем он отпустил Айлин, повернулся и зашагал к двери.

— Пойдем, — бросил он через плечо. — Снаружи тоже есть что посмотреть. Думаю, тебе понравится конюшня…

Айлин не верила собственным ушам. Продолжая стоять там, где он ее оставил, она тупо смотрела мужу вслед, не в силах постигнуть, как можно с таким невероятным упорством игнорировать любые ее слова, не совпадающие с его желаниями!

В конце концов, она все же пошла за ним следом, и он показал ей парк и конюшню, для которой — он специально это подчеркнул — она сама сможет выбрать лошадей, как только они переберутся сюда жить. Айлин бродила, словно в тумане, ничего не говоря, ни о чем не думая и чувствуя себя так, словно Роберто отключил ее мозг, потому что ему не нравились рождавшиеся там мысли!

Через час, когда они, собравшись уезжать, подошли к машине, она еще раз попыталась обратиться к его здравому смыслу.

— Роберто, пожалуйста! — взмолилась она. — Можешь ты меня выслушать?

— Только если ты собираешься предложить что-нибудь конструктивное, — холодно ответил он.

— Я совершенно уверена, что никогда не смогу заниматься с тобой любовью, — сказала она напрямик.

— Но почему? — с вызовом спросил он.

Не отвечая, Айлин опустила глаза и плотно сжала губы.

— Еще какие-то призраки прошлого? — предположил он.

Это ты мой призрак, отвечала она безмолвно, который преследует меня постоянно, а вслух ответила:

— Я посмотрела в лицо всем призракам прошлого, как ты и хотел, но это ничего не изменило.

— Нет, Айлин, — ответил Роберто. — Я вижу, что какие-то призраки еще таятся в твоем подсознании, и мне пока не удается их отыскать. Но я их найду. Я отыщу девушку, которую когда-то полюбил, и которая полюбила меня, пусть мне придется потратить на это всю жизнь.

— Ты сумасшедший, Роберто, — устало вздохнула Айлин. — Ты сумасшедший, глупый и упрямый осел!

— Ну нет! — расхохотался он, нисколько не обидевшись. — Сумасшедшим я был бы, позволив тебе уйти. Но я слишком хорошо помню, как мы когда-то любили друг друга.

— Однажды ты это уже позволил, — напомнила она.

— Но ведь я не знал, почему ты этого так добиваешься, и думал, что дело во мне, что это я тебе глубоко неприятен, — объяснил он, мрачнея. — Поэтому мне трудно было переносить твое отвращение. Теперь все по-другому, и я ни за что не позволю тебе наказать нас обоих за то, в чем мы не виноваты!

С этими словами Роберто открыл дверцу и сел за руль с таким видом, будто предоставлял Айлин самой решать, последовать ли его примеру или оставаться в своих новых владениях. Она выбрала первое, поскольку выбора, строго говоря, не было.

До боли знакомая ситуация, мысленно усмехнулась она. Выбор без выбора. И не расхохоталась только потому, что в ее положении логичнее было плакать, а не смеяться.

В течение обратной дороги они не делали попыток заговорить, а, войдя в квартиру, Роберто, коротко извинившись, скрылся в кабинете.

Айлин облегченно вздохнула, но вскоре выяснилось, что испытания этого дня для нее еще не закончены.


Когда она, приняв душ и переодевшись, вышла из спальни, внимание ее привлекли негромкие голоса. Холодея, она узнала гостью, однако, скрипнув зубами, все же заставила себя войти в гостиную. Роберто и его мать стояли друг против друга и, судя по интонациям, переругивались. Беседовали они по-итальянски, и Айлин не поняла ни слова, но, поскольку, увидев ее, оба сразу замолчали, предположила, что разговор шел именно о ней.

— Мама только что узнала, что ты в здесь, — сухо проинформировал жену Роберто, — и решила нанести нам визит.

Синьора Сконти даже вздрогнула, настолько неприкрытым был сарказм в голосе сына.

— Добрый вечер, Айлин, — сказала она скорее уныло, чем приветливо. Это была невысокая женщина, стройная и очень элегантная, с красивыми черными волосами и такими же, как у сына, карими глазами. — Рада снова тебя видеть, дорогая.

В самом деле? Айлин так не казалось, во всяком случае, глаза свекрови свидетельствовали об обратном.

— Спасибо, — ответила Айлин и, сделав шаг вперед, по местному обычаю потерлась щекой о щеку гостьи. — Я как раз собиралась сварить кофе, — пробормотала она, пытаясь найти предлог, чтобы как-то выйти из этого неловкого положения. — Если вы несколько минут подождете… Садитесь, пожалуйста.

Она была уже у дверей, когда в кабинете Роберто зазвонил телефон.

— Я жду этого звонка, — крикнул он ей вслед. — Оставайся и побудь с мамой.

Повернувшись, Айлин в ужасе посмотрела на него, безмолвно моля придумать что-нибудь, чтобы не оставлять их наедине, но Роберто, ехидно улыбнувшись, вышел.

— Пожалуйста, дорогая, посиди со мной и расскажи, как ты жила с тех пор, как мы виделись последний раз, — обратилась к невестке синьора Сконти.

О, черт! Плечи Айлин поникли, и с выражением полной обреченности на лице она прошла к софе и села рядом с матерью Роберто.

— Ты хорошо выглядишь, — вежливо заметила та.

— Спасибо, — поблагодарила Айлин. — Вы тоже прекрасно выглядите, — сочла она необходимым добавить. — Роберто рассказывал, что вы недавно болели?

Синьора Сконти кивнула.

— В прошлом году пришлось сделать операцию на сердце, — объяснила она с легкой гримасой, свидетельствовавшей о том, что разговаривать о своих болезнях ей было не очень приятно. — Когда мне стало лучше, Роберто вывез меня за город. Там так тихо и хорошо, нет ни шума, ни суеты, ни жары…

— Да, — с грустью кивнула Айлин. — Там действительно чудесно.

— Ну, конечно же! — оживилась свекровь. — Ты ведь сама сегодня все видела. Роберто мне рассказал, что вы ездили туда, и именно поэтому я не смогла к нему дозвониться. Я ведь совершенно случайно узнала, что ты прилетела с ним.

Так, подумала Айлин, начинается! Беспокойно заерзав на софе, она внутренне приготовилась к вопросу вроде: «Какого дьявола ты вдруг решила снова помучить моего сына?!»

— Тебе там понравилось? — услышала она вместо этого.

— Очень! Да разве может быть иначе? — натянуто улыбнулась Айлин. — Это прелестное место.

Синьора Сконти кивнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению