Ни слова о ведьмах! - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ни слова о ведьмах! | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Я негромко хмыкнула, прочитав криво накарябанную на ней фразу — «Убитый Фил».

— О, тут сменился хозяин, — вдруг проговорил Ингмар, в свою очередь мазнув взглядом по вывеске.

Интересно, почему он сделал этот вывод?

Впрочем, ответ последовал тут же.

— Агась, — равнодушно подтвердил Фишер. — Фила тогось, две недели назад прирезали.

Любопытно, это произошло до знаменательного проигрыша Вильяма в карты или после? К этому моменту я уже догадалась, что Ингмар привел меня именно в тот кабак, где Вильям едва не лишился всего своего имущества.

— Да неужели? — Голос Ингмара очень правдоподобно дрогнул, как будто от сочувствия. — И как так могло получиться? Фил всегда был очень осторожен. Помнил, небось, что кабак до него носил название «Убитый Билл». И убил его именно Фил.

Я опять хмыкнула, оценив столь своеобразную иронию. Получается, что этот Фил убил предыдущего хозяина и в честь него поменял название кабака.

— Никто так и не понял, что случилось. — Мужик равнодушно пожал плечами и остановился около кривого покосившегося от времени крыльца. — Только Рив, который сейчас тут заправляет, ни при чем. Он с нами все время был. Мы тогда ближе к вечеру выпить захотели, а двери все заперты и заперты. И стучали, и сапогами грохали — никто не открывал. Уже Толстуха Лиззи, она у Фила кухаркой работала, подошла. Сказала, что намедни посуду перемыла да домой отпросилась. Проверить, как там ее муженек, притащить ему пару бутылок дешевой браги да объедков пожирнее. Фил разрешил ей дома и заночевать, мол, ждал кого-то в гости. Ну окно высадили, мелкого Бирна подсадили.

Мужик кивнул на вертлявого паренька, который радостно закивал, подтверждая, что речь о нем.

— Я дверь изнутри и открыл, — ломким фальцетом подхватил он рассказ. — А Фила мы наверху в его комнате нашли. Лежал на кровати как живой. Только нож в груди всю картину портил.

И довольно загоготал, как будто сказал нечто в высшей степени остроумное.

— Самое чудное, что не украли ничего, — добавил Фишер. — Вся выручка на месте осталась. Выпивка целая, посуда не побитая. Да и заперто все было. Как будто Фил сам себе решил сердце пером пощекотать. Бред какой-то!

Ингмар промолчал. В оранжевом тусклом свете, пробивающемся из кабака через разводы на окнах, я видела, как он плотно сжал губы, а тонкая морщинка разрезала его переносицу.

И я вполне понимала его чувства. Если убийство Фила каким-то образом связано с Бриеном и его появлением в магнадзоре — то, получается, мы совершенно зря сюда заявились.

Демоны! Я мысленно выругалась. Еще одна ниточка оборвалась. Правда, покоя никак не давало соображение, что все это по времени происходило раньше моего знакомства с Ингмаром. Почему так?

— А ты, я гляжу, неплохо знал Фила, — протянул Фишер. — Раз уж в курсе, что тот укокошил Билла. Откуда? Я тебя раньше тут точно не видел.

— Ржавый Джек рассказывал, — спокойно ответил блондин. — Он-то тут, сам знаешь, частенько бывает.

Судя по всему, Фишера столь простое объяснение не устроило. Он продолжал морщиться, с подозрением вглядываясь в спокойное лицо Ингмара.

— Так играть-то будем? — спросил тот, когда пауза слишком затянулась. — Ежели нет — то я в «Разбитый стакан» пойду. Там-то гостей всегда рады принять.

Фишер дернул щекой, но спустя мгновение все-таки повернулся и первым преодолел несколько скрипящих на все лады ступенек крыльца.

Когда он распахнул дверь — я аж попятилась от густого запаха жареной чесночной колбасы с капустой и самого дешевого пива, ударившего мне прямо в лицо. Но, как ни странно, в кабаке было пусто. Лишь какой-то толстый лысый мужчина за барной стойкой меланхолично протирал кружки тряпкой.

— Привет, Рив! — дружелюбно бросил ему Фишер, подходя к одному из столов.

— Че приперся? — невежливо фыркнул мужчина, судя по имени — новый владелец. — Сказал же, что кабак еще пару дней закрыт будет. Не до клиентов мне сейчас. Только что родного брата похоронил.

— Да ладно тебе. — Фишер широко оскалился, не выказывая ни малейшего сочувствия к трагедии своего товарища. — Неужто не пустишь нас в картишки перекинуться?

— В картишки? — Рив устало вздохнул и отложил в сторону кружку, которая, по-моему, после протирки если и приобрела блеск, то от жира на тряпке. Покачал головой и глухо буркнул: — Не по нраву мне это, приятель. Я Филу сколько раз говаривал, чтобы прикрывал эту лавочку. Нутром чуял, что до добра это все не доведет.

— Че ты мелешь? — Фишер продолжал удерживать оскал, должный означать улыбку, но в его блеклых рыбьих глазах промелькнула злость. — Глянь, я сюда со своим новым другом пришел. Ему не терпится судьбу испытать. Да какую кралю на кон ставит.

И хлопнул Ингмара по плечу.

На какой-то миг мне почудилось, что блондин сейчас сломает ему руку, которой он осмелился к нему прикоснуться, — такое мрачное зарево бешенства и отвращения полыхнуло в его глазах. Но Ингмар сдержался.

Рив тем временем посмотрел на Ингмара, перевел взгляд на меня — и как-то страдальчески скривился.

— Немая, — принялся перечислять мои якобы достоинства Фишер. — Симпотная. На голову стукнутая совсем. Берта ее с руками оторвет.

— Ты ее сначала выиграй, — хмуро посоветовал Ингмар. — Что-то ты опять коней гонишь. Удача не любит, когда ее понукают.

Фишер самодовольно приосанился и первым бухнулся на длинную лавку, придвинутую к столу.

— А вот сейчас и проверим, что удача любит, а что нет, — заявил уверено. — Рив, ты нам пока на стол сообрази. Горло пересохло что-то, пивком освежить надо. Да закуси выстави.

Толстяк нахмурился. Грозно подбоченился, и я готова была услышать, что сейчас он всем посоветует валить прочь. Но дружки Фишера уже занимали места вокруг своего предводителя — и новый хозяин кабака печально сгорбился, видимо, осознав, что преимущество будет не на его стороне. Сплюнул какое-то ругательство и скрылся за занавеской, отделяющей общий зал от кухни.

— Ну че, начнем? — Фишер выудил из кармана колоду. Привычным движением быстро распечатал ее и принялся тасовать.

Я тут же заволновалась. Уж больно ловко у него это получалось.

— Начнем, — с безмятежной улыбкой подтвердил Ингмар. Сел напротив него, внимательно наблюдая за действиями Фишера.

— Первый кон, так и быть, притирочный, — объявил тот. — Заодно убедишься, что колода без крапа. Хотя сам видел — я новую достал.

Ингмар кивнул, соглашаясь с этими условиями.

Я неуверенно переступила с ноги на ногу. А мне-то что делать? Как-то не хочется втискиваться между Ингмаром и тощим оборванцем, который поторопился занять местечко поближе к игрокам. Просто стоять и смотреть?

— На кухню сходи, — вдруг кинул мне Ингмар, не поворачиваясь. — Хозяину подсобишь поскорее на стол накрыть. Нечего бабе без дела скучать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению