Небесный огонь - читать онлайн книгу. Автор: Эрин Хантер cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небесный огонь | Автор книги - Эрин Хантер

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Верно, — сказала Луса, снова выходя в туннель. — Кажется, я видела вниз по коридору какие-то мягкие штуки.

— Мягкие штуки? — поспешил за ней Токло. — Нам не нужны…

Он затормозил, так как Луса прыгнула в одну из маленьких комнат на противоположной стороне туннеля. Она вскочила на что-то длинное, мягкое и белое, и рвала это когтями, пока, чем бы это не было на самом деле, оно не превратилось в гнёздышко. Тогда она опустилась вниз с удовлетворённым вздохом.

— Ты маленькая сумасшедшая медведица, — сказал Токло, прыгая к ней. Пушистая материя под его лапами была необыкновенно мягкой, как будто он лежал на гусиных перьях или на гигантской куче мха. Он настороженно обнюхал его, но запах плосколицых уже давно выветрился.

"Это успокаивает, — подумал он"

Самой последней вещью было бы то, если бы плосколицые, которые жили здесь, вернулись бы и нашли их с Лусой спящими в их гнёздышках и обедающих их пищей.

— Уп, — сонно сказала Луса. Она прижалась к нему поближе, когда он лёг рядом с ней. Он положил свой подбородок на её спину и взглянул на темнеющее небо.

— Надеюсь, Уджурак и Каллик в порядке, — пробормотала Луса.

— Я тоже, — согласился Токло. Он скучал по теплу друзей, прижимавшихся к нему, когда они спали.

— Без них холоднее, — грустно сказала Луса.

— Я знаю, — отозвался он.

Через мгновение дыхание Лусы замедлилось, и Токло понял, что она спит. Он увидел, как несколько звёздочек вспыхнули на небе. Эта странная дрейфующая берлога, съедобные фрукты и укрытие в таком негостеприимном месте, каким оно им казалась, с того момента, когда они ступили лапой на лёд, оказалось таким удачным. Но сколько ещё им придётся идти, прежде чем они достигнут суши? Сможет ли он весь этот путь заботиться о Лусе? Сможет ли она не впасть в спячку, пока они не окажутся в безопасном месте?

Он вытряхнул слова звёздной медведицы из его головы.

Никто из них не умрёт. Никто, если он так сказал.

Глава 17. Луса

Странный дребезжащий звук пробудил Лусу ото сна про фрукты и ягоды. Она заморгала в бледном утреннем свете. Токло стоял у окна, прижавшись лапами к стеклу и поглядывая на лёд.

КРЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕК.

— Что это за шум? — воскликнула Луса, вскочив и почесав лапой глаза.

— Я не знаю, — сказал Токло, но вид у него был взволнованный. — Но, я думаю, мы должны покинуть это место так быстро, как только сможем.

— Можем мы сперва поесть? — взмолилась Луса. Она спрыгнула на пол и потянулась. Её лапы снова обрели привычную лёгкость, и боль в животе прошла. Впервые за последнее время она чувствовала себя отдохнувшей. Мысленно она пожелала, если бы они могли остаться здесь чуть подольше.

— Всё верно, — сказал Токло, когда она побрела к двери. — Но осторожно — и быстро!

Луса прошагала вниз по туннелю в большую комнату с едой. Лапами она открыла несколько дверц и вытащила из них сухое мясо и рыбу, чтобы поесть, пока Токло открыл для неё парочку вкусных фруктовых контейнеров.

Но, стоило Лусе зарыться носом в стёкшую на пол кучку сладких груш, как раздался другой громкий треск, и она мгновенно почувствовала, как пол поехал под её лапами. Она в испуге посмотрела вверх и увидела, как разъехались на полу лапы Токло. Пока они смотрели друг на друга, пол ещё немного сдвинулся, и одна из не открытых банок медленно прокатилась мимо них и врезалась в противоположную стену.

— Палатка двигается, — рыкнул Токло. — Уходим!

Луса слизнула последние капельки сока и стала карабкаться следом за ним к двери. Они заспешили вниз по туннелю, но ровно перед тем, как они достигли выхода из него, гигантский ТРЕСК! прорезал воздух, и вся палатка накренилась назад, сбив медведей с лап.

— Лёд треснул! — в панике закричал Токло.

Ясная картина того, как она тонет в ледяной чёрной воде, наполнила голову Лусы, когда она понеслась следом за Токло, скользя и падая на ставшем крутым склоном полу. Они вцепились когтями в деревянные перекладины, вырастающие прямо из ступенек, и попытались вытолкнуть себя наверх. Луса услышала другой треск и посмотрела вниз, где в конце коридора резко появилась трещина, когтем разрезавшая пол. К её ужасу, через эту прореху внутрь начала заливаться вода. Она подтолкнула Токло носом так сильно, как только могла, и он стал карабкаться быстрее.

Они выскочили наружу, трясясь от страха, и покатились вниз со скользкой верхушки дрейфующей палатки. Небо было тусклым из-за низких туч, не пропускающих солнечный свет, и странного красноватого тумана, повисшего в воздухе. Лёд вокруг палатки окрасился в бледные, несвойственные ему тона.

Токло кинулся к борту палатки и перегнулся через её бок. Луса прыгнула за ним следом и увидела, как тёмная вода стремительно подбирается к ним, будто засасывая их внутрь. Лёд был на расстоянии одного медведя впереди и двух медведей внизу. Им придётся прыгать.

— Я могу это сделать, — выдохнула она, когда Токло бросил на неё встревоженный взгляд.

— Тогда ты первая, — сказал он. Луса не стала спорить. Она перелезла через борт и немного спустилась вниз, так низко, как только смогла. Вода булькала и пузырилась всего на расстоянии вытянутой лапы от её шерсти. Она сделала глубокий вдох и бросилась вперёд, на лёд.

— Уууфф! — буркнула она, тяжело приземлившись на холодную, скользкую поверхность. На мгновения она почувствовала, будто катиться обратно к воде, но она вцепилась в лёд когтями и оттолкнула себя от края. Она быстро отползла с дороги, и Токло прыгнул за ней следом.

Вместе они повернулись, чтобы посмотреть на тонущего огнезверя. Такой внушительный раньше, теперь он был проглочен водой, как будто был маленькой, лёгкой ягодкой. Громкие стонущие звуки эхом отражались от него, такие громкие, что Луса даже не слышала за ними треска льда.

— О-оу, — сказал Токло, отталкивая её в сторону. Они посмотрели вниз и увидели, что под их лапами возникла гигантская трещина. Токло снова подтолкнул её, и они припустили бежать так быстро, как только могли, на открытый лёд, преследуемые широкими, стремительно проваливающимися под воду льдинами.

Они всё бежали и бежали. Луса надеялась, что они по-прежнему направляются в сторону берега; всё вокруг неё смешалось, но, может быть, Токло следил за их направлением. Её сердце ёкнуло, когда она представила, как прямо под ней проваливается лёд, погружая её в ледяную воду, где она может утонуть, или её утащит на дно тонущая льдина, или её съедят касатки. Воспоминания о блестящих зубах, оскаленных в сторону Каллик, заставили её бежать ещё быстрей.

Наконец, Токло затормозил и остановился, тяжело дыша, и Луса врезалась в него, приземлившись на спину. Он повернулся, чтобы посмотреть назад, когда она выровняла дыхание.

— Думаю, мы в безопасности, — сказал он. — Здесь лёд более крепкий. И я больше не вижу трещин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению