Слово идальго. Карибское море - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Махров, Дмитрий Светлов cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слово идальго. Карибское море | Автор книги - Алексей Махров , Дмитрий Светлов

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Он назвал своё имя и дело, по которому хочет меня побеспокоить? – лениво спросил Артём, ковыряя в зубах кончиком ножа.

– Его зовут Хосе. Говорит, что управлял хозяйством Шнурка! – недовольно поджал губы Дидье.

Послеобеденная нега мгновенно слетела с Артёма – нужный человечек сам пришёл для разговора!

– Зови его! – скомандовал парень слуге. – Только не сюда, а… Есть в этом доме комната, похожая на кабинет? И принеси мне туфли! Надоело в сапогах париться…

Через пять минут Артём сидел за монументальным письменным столом, окружённым массивными стеллажами с книгами. Судя по свежему половому покрытию и обивке стен, явно заменённой не более двух дней назад, это было одно из тех помещений, которые бандиты загадили чуть более чем полностью. Но сейчас здесь было очень чистенько и приятно пахло.

Напротив стола топтался худенький мужичок (сесть ему не предложили), теребя в руках снятую шляпу.

– Ну, говори, чего хотел! – поощрил мужика Артём.

– Добрый вечер, сеньор! – дребезжащим тенорком сказал мужичок. – Я ваш управляющий, меня зовут Хосе. Вернее, я был управляющим при… э-э-э… прежних хозяевах.

– Я видел, как содержится хозяйство на ферме «Мирабилис»… – сказал Артём и сделал длинную паузу, во время которой Хосе от волнения начал потеть и трястись всем телом. Насладившись произведённым впечатлением, парень добавил: – И мне очень понравились порядок и чистота! Назначаю тебя управляющим над всеми моими фермами… Хотя нет, погоди…

Артём призадумался: ведь изначально он планировал сделать управляющим Лудовико Дольсе, мажордома донны Джиозетты. В должностные обязанности управляющего такого огромного имения (три немаленькие фермы!) будет входить общение не только с местным пролетариатом, но и с городскими властями. И ведение бухгалтерии (скорее всего, двойной!). Ну и представительские функции… Нет, не потянет простой крестьянин, тем более довольно трусоватый, такую должность!

– Поправка, Хосе: будешь заместителем управляющего по колхозной части! – решил Артём.

– Простите, сеньор, я вас не понял… – с трудом выдавил из себя Хосе. – А что такое «колхозная часть»?

– Сельским хозяйством ты будешь заведовать! – с улыбкой сказал Артём. – Присваиваю тебе новое звание: председатель колхоза!

– Благодарю, милостивый сеньор! – неожиданно Хосе рухнул на колени и стал мелко креститься, отбивая поклоны. – Я вас не подведу, сеньор! Мы крепки в католической вере! Мы бы никогда… Мы знать не знали ни о каких языческих капищах! Шнурок нам ничего не говорил! Если бы мы их нашли, то сразу бы доложили куда следует… Не видели мы их! Простите, сеньор!

До Артёма наконец дошло: живущие на фермах крестьяне прекрасно знают окрестности и никогда не видели невесть откуда взявшиеся капища. Были бы они поумнее, то сразу бы заподозрили подлог. Впрочем, может быть, и заподозрили, но быстрота расправы с прежними хозяевами наглядно показала, кто теперь «главный на раёне»!

– Встань, Хосе! Я тебя не подозреваю! – торжественным голосом сказал Артём и осенил крестьянина крестным знамением.

– Спасибо, милостивый сеньор! Мы не подведём… мы докажем трудом, что… – Хосе, всхлипывая, поднялся с пола, продолжая трястись, как в лихорадке.

– Не дрожи коленками, председатель! – с усмешкой сказал Артём. – Завтра, после завтрака, покажешь мне ферму со всеми строениями! А теперь ступай, мне отдохнуть надо…

Но Хосе, отвесив низкий поклон и немного успокоившись, продолжал топтаться перед столом.

– У тебя есть какое-то срочное дело? – догадался Артём.

– Да, милостивый сеньор, согласно договорённостям, завтра надо погнать стадо на рудники дона Ниэвитаса, – сильно волнуясь, промямлил управляющий.

– Да, налаженные коммерческие связи прежних хозяев мы рвать не будем, – подумав, ответил Артём. – Разрешаю тебе перегон скота! Что ещё?

– Милостивый сеньор, в предгорьях действуют несколько шаек грабителей… – осторожно подбирая слова, начал объяснять Хосе. – Прежние владельцы заранее отправляли к ним своего человека, и стадо проходило без проблем. А сейчас…

– Ага… – Артём понял проблему и задумался.

Шнурок либо напрямую командовал шайками в предгорьях, либо «заносил им долю». Платить за проход Артём не собирался. Значит, налёта бандитов и воровства скота не избежать? Ну, вот шиш вам, уроды!

– Я распоряжусь, чтобы к стаду была приставлена наша охрана! – сказал Артём.

– Сеньор, раньше мы всегда ходили без охраны… – осторожно заметил Хосе. – Вы хотите, чтобы был бой? Может быть, лучше договориться? Я знаком с парочкой главарей и мог бы…

– Если кормить бандитов, то сам никогда не будешь сыт! – решительно сказал Артём. – Возьми охрану, но первыми в драку не лезьте, ссылайтесь на меня. Через несколько дней я наведаюсь к ним в гости и утрясу все вопросы.

Приказ пришёлся «председателю» по душе: оно и понятно, ему совсем не хотелось рисковать собственной шкурой ради благополучия сеньора. Низко кланяясь, Хосе удалился. А заглянувший в кабинет через минуту Дидье доложил:

– Сеньор, к вам новые гости: два молодых дворянина. Говорят, что пришли по вашему личному приглашению!

– Да, они правы, я их пригласил! Они будут лейтенантами в нашей маленькой армии. Дидье, прими у них личные вещи и размести в отдельных комнатах, достойных их нового статуса. А когда они освежатся с дороги, пригласи их в кабинет. Да, и Этьена тоже позови. И не забудь о напитках! Чапай с верными соратниками будет думу думать, как нам супостата одолеть!

Первым явился сержант, с порога почтительно сказавший:

– Командир, от всех наших новых солдат передаю вам огромную благодарность! Ребята чуть ли не молятся на вас, вы вытащили их из нищеты. И о другом командире, кроме вас, и думать не желают!

– Они тоже молодцы, – ответил Артём. – Чётко сегодня сработали! Вот только… передай им всем, что…

– Что, командир? – заметив паузу в речи Артёма, спросил Этьен.

– Если я ещё хоть раз увижу, что мои солдаты бросаются в бой по приказу чужого человека, выгоню всех на хер! Снова будут коров охранять! – чётко сказал Артём, глядя Этьену в глаза. – Ты понимаешь, сержант, о чём я?

– Да, командир, – потупился от смущения Этьен. – Мы бросились вслед за викарием…

– Вот именно! – припечатал Артём. – Как бы ни был благороден ваш порыв, но вы, не оглянувшись на меня, помчались выполнять приказ совершенно постороннего человека! Да пусть он хоть десять раз будет духовного звания! А если вдруг тут какой-нибудь генерал из метрополии объявится и командовать начнёт? Вы тоже, как собачки, побежите выполнять его приказы?

– Прости, командир… – На Этьена было жалко смотреть. – Я скажу всем, чтобы… Такого больше не повторится!

– Ну, я надеюсь, – немного смягчившись, сказал Артём. – А вот и наши новые офицеры!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию