Все, что мне нужно - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все, что мне нужно | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Позвольте мне забрать вас отсюда, - попробовал он убедить ее еще раз.

Приближающиеся шаги оборвали ее ответ. Она с испугом посмотрела на Истлина. В ее глазах читалась мольба. Но маркиз тоже услышал шаги и теперь поспешно отступил.

Звук тяжелых шагов Тремонта отзывался громким эхом в тишине часовни. Он подошел к решетке алтаря и встал рядом с Софи.

– Прошло два часа, - произнес он.

Граф внимательно оглядел племянницу, чтобы убедиться, что она проявила послушание и точно следовала его воле. Если бы она обнаружила неповиновение, то ей бы пришлось провести в часовне гораздо больше времени. Софи ожидала его вердикта.

– Я не могу подняться. - Камни так сильно терзали Софи, что она уже почти не чувствовала ног. Ей очень хотелось обернуться и убедиться в том, что Истлин покинул часовню. - Пожалуйста, помогите мне.

– Как только твои слова не застряли у тебя в глотке. - Тремонт протянул ей свою мощную руку, чтобы Софи могла ухватиться за нее. Софи на секунду заколебалась, вызвав явное раздражение графа, хотя он и не отдернул руки.

Леди Колли осторожно взяла дядюшку под руку и попыталась подняться на ноги.

– Я не могу, - прошептала она с мольбой в голосе, ненавидя себя за слабость, и снова опустилась на колени, слабо вскрикнув от боли.

На лице Тремонта не отразилось никаких признаков сочувствия, он лишь наклонился, подхватил Софи обеими руками под мышки и резко поставил на ноги.

Софи почувствовала, как к ногам прилила кровь, как будто их проткнули миллионы крошечных иголок. Она попробовала согнуть ноги в коленях и, убедившись, что ноги ее слушаются, стала снимать камни со своего платья и складывать их на скамью рядом с собой. «Вот и мне приходится метать бисер перед свиньями», - подумала она, хотя камни ничуть не напоминали бисер.

– Что-то ты присмирела, как я погляжу, - прохрипел Тремонт.

Дав девушке, как ему казалось, достаточно времени, чтобы прийти в себя, граф показал пальцем на камни, все еще покрывавшие пол:

– Собери это.

Софи постояла, держась за подлокотник скамьи, словно сомневаясь, что у нее хватит сил собрать все камни и передать Тремонту. Граф, взяв их у нее, сложил вместе с камнями, лежавшими на скамье, в кожаный мешочек и завязал его тесемкой из сыромятной кожи.

– Возьми меня под руку, - согнул он руку в локте. - Пожалуй, завтрашний день тебе лучше будет провести в постели. Я извинюсь за тебя перед Истлином.

– Да, - тихо ответила Софи. - Я так и сделаю; Спасибо.

Кажется, молитва помогла усмирить воинственный дух племянницы, подумал Тремонт. Похоже, молитва действует на нее благотворно.

Во все время разговора Истлин находился под скамьей, на которой сидела Софи, надежно укрывая его от глаз Тремонта своими юбками. Ист, невольно став свидетелем разыгравшейся сцены, даже после ухода графа и Софи никак не мог успокоиться. Он выполз из-под скамьи и ненадолго присел на нее, затем опустился на колени и долго молился. Почувствовав, что может продолжать жить, несмотря на тяжесть, которая лежала у него на сердце, он встал и вышел из часовни.


* * *


Софи отпустила горничную, прежде чем закончила принимать ванну. Пугни никак не хотела уходить, и Софи даже пришлось проявить строгость. Все слуги наверняка знали, какому наказанию ее подвергли в часовне. С их помощью Истлину и удалось так легко найти ее. Софи вылезла из ванны и обернулась полотенцем.

Пугни проявила похвальную предусмотрительность, поставив рядом с ванной стул с высокой спинкой, и теперь Софи смогла присесть. Она принялась вытирать свои роскошные волосы вторым полотенцем, затем слегка растерла колени и накинула на себя ночную сорочку. Больше всего ей сейчас хотелось лечь в постель, чтобы там, в темноте, спокойно лежать и чувствовать, как уходит боль. Так раненое животное зализывает свои раны. Она так и сделала, погрузившись в глубокий сон без сновидений.

Истлин зажег огарок свечи у изголовья кровати Софи. Ни осторожные движения маркиза, ни свет от пламени свечи не разбудили девушку. Ее лицо хранило выражение безмятежности. Сейчас леди Колли напоминала мадонну, погруженную в спокойный сладкий сон. Истлину не хотелось беспокоить Софи, но он был вынужден.

– Ну же, Софи, просыпайся, - прошептал нежно Истлин. Леди Колли проснулась и, осознав, что происходит, хотела закричать, но ее рот немедленно оказался закрыт ладонью маркиза. Софи сразу же узнала его, но само его присутствие в ее спальне ночью казалось чем-то нереальным.

– Я не причиню вам никакого вреда. - Истлин присел на край кровати.

Софи смотрела на Истлина, удивленно моргая.

– Что вы здесь делаете? Похоже, вы не испытываете ни малейшего уважения ко мне. - Лицо Софи приняло ледяное выражение.

– А вы, похоже, полностью отказываете мне в доверии.

– Но мой дядя…

– В данный момент он пребывает в объятиях Морфея, спасибо Бахусу. Иначе говоря, он спит, находясь под воздействием бутылки чистейшего виноградного напитка.

– Не обязательно учиться в Хэмбрике, чтобы знать греческую мифологию.

– Простите меня. Но вы смотрели на меня с явным непониманием.

– Остается еще мистер Пиггинс. Он…

– …тоже погружен в сон, приняв на ночь свое обычное лекарство.

Софи с удивлением обнаружила, что Истлину удалось выяснить очень многое о привычках Тремонта и Пиггинса за самое короткое время. Наверняка тут не обошлось без помощи прислуги и камердинера.

– Ну хорошо, - вздохнула Софи. - Значит, я могу быть уверена, что нас не побеспокоят. И все же я не вполне понимаю, что вам нужно в моей комнате. - Она бросила взгляд на часы на каминной полке и убедилась, что уже за полночь.

– Тогда, надеюсь, вы выслушаете меня. - Истлин повернулся на кровати так, чтобы сидеть лицом к Софи. - Я хотел бы забрать вас из Тремонт-Парка. - Ист предупреждающе поднял руку, чтобы прервать возражения, уже готовые сорваться с ее губ, и девушка так и осталась с приоткрытым ртом, не успев высказать слова протеста. - У меня нет никаких сомнений, что Тремонт никогда не позволит вас увезти, поэтому я предлагаю не ставить его в известность и не собираюсь оповещать его о своих намерениях. Я не собираюсь принуждать вас силой выйти за меня замуж, и я также не намерен вас компрометировать. Я просто предлагаю увезти вас туда, где к вам будут относиться с заботой и любовью и обращаться с вами так, как вы того заслуживаете, а не так, как с вами обходятся здесь или на Боуден-стрит.

Истлин замолчал, ожидая ответа, но Софи могла лишь молча смотреть на него.

– Неужели вам нечего сказать, Софи?

– Вы говорите серьезно? - Леди Колли крепче сжала в руках подушку.

– Абсолютно.

– Вы находитесь сейчас в здравом рассудке?

– Я не совсем уверен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению