В сердце моем навсегда - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В сердце моем навсегда | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Ходят слухи, что Дансер Таббс довольно… — Он искал подходящие слова, чтобы сказать об этом. — …На него довольно тяжело смотреть.

— Я так и поняла. Но это меня не беспокоит. Не беспокоило же это Джея Мака. И не беспокоило Ренни.

— Значит, вы никогда его не видели.

— Я никогда не бывала западнее Питсбурга. А вы его видели?

— Никогда. Он отшельник и демонстрирует большинству незваных гостей опасный конец своего дробовика. Он практически мой сосед, но я всегда уважал его право на уединение.

Мэгги была удивлена, уловив намек на юмор.

— Возможно, это не имеет ничего общего с опасным концом его дробовика, — сухо сказала она.

— Совершенно ничего, — с каменным лицом подтвердил Коннор.

Воцарилось необременительное молчание, но ненадолго, Мэгги вспомнила, что он ей не нравится, что она его немного боится и что по крайней мере первое чувство обоюдно.

Коннор следил, как она снова погрузилась в свои мысли.

— Вы кому-нибудь говорили о своей идее?

— Кому я могла сказать?

— Сестре.

— Скай? — Мэгги вспомнила реакцию Скай за завтраком, — Нет, она бы не поняла. Я не всем с ней делюсь. — «Я ни с кем не делюсь всем», — подумала Мэгги.

— Я имел в виду другую сестру, ту, которая монашка.

— Мэри Фрэнсис. Нет, она бы не одобрила мое настойчивое намерение получить развод.

— Я бы подумал, что развод бледнеет перед лицом аборта, — скупо проронил Коннор.

Мэгги стиснула лежащие на коленях руки. Ей удалось ответить ровным голосом.

— Это так, — сказала она. Ее темные зеленые глаза смотрели встревоженно. — И мне приходится отвечать за свои решения.

Он встал. Коннор Холидей, ростом шесть футов два дюйма, возвышался над Мэгги Дэннехи. Но во всем остальном она заставила его почувствовать себя низким.

— Значит, мы с вами — единственные, кто знает о ваших планах.

— Вы правы. И единственные, кто должен о них знать впредь.

Он коротко кивнул.

— Вы согласны? — с беспокойством спросила Мэгги. — На все? Сопровождать меня к Дансеру? Развестись?

— Да.

— И мне не придется никогда больше с вами встречаться? Я хочу сказать, я не знала, что вы живете так близко от мистера Таббса.

— На расстоянии полета вороны!

— Это ближе, чем я надеялась, — прямо ответила она.

— Вы полагаете, что мне когда-нибудь захочется вас увидеть? — спросил он столь же прямо и ответил: — Не льстите себе.

Мэгги вспыхнула:

— Извините. Вы правы, конечно. Будет так, словно нас разделяет две тысячи миль, а не двадцать.

— Точно. — Коннор неотрывно смотрел на нее. — Итак, мисс Дэннехи, позвольте мне еще раз задать вам вопрос. Вы выйдете за меня замуж?

— Да, мистер Холидей, думаю, что выйду.

Глава 6

Мэгги сама не верила, что произнесла эти слова. Она смотрела на Коннора Холидея и ждала, что сейчас он возьмет свое предложение обратно. Но он этого не сделал. Просто смотрел на нее до тех пор, пока ей стало неловко, и она отвела взгляд. Теперь, получив то, чего ей хотелось, она просто не знала, как продолжить разговор. Коннор взял это на себя.

— Через четыре дня я еду домой, — сказал он. — Мне уже один раз пришлось отложить отъезд. Во второй раз я этого делать не намерен.

— А что свадьба?

— А что? — Он поднял одну бровь. — Надеюсь, вы не хотите пышной церемонии с участием всех друзей наших родителей из высшего света?

— Н-нет. Я… я просто спрашиваю, когда она состоится. — Неуверенность в собственном голосе заставила Мэгги еще больше растеряться.

— Почему бы не устроить ее послезавтра? Тогда нам останется провести всего одну ночь в Нью-Йорке, а на следующий день мы отправимся на Запад.

Не глядя на него, Мэгги согласилась:

— Это… это будет чудесно.

— Хорошо.

— Мне хочется поговорить о разводе.

— Сейчас. Мне хочется поговорить о путешествии на Запад. Я не планировал заказывать первый класс. Предстоит ехать несколько дней и ночей, сидя в…

Мэгги покачала головой, прерывая его:

— Джей Мак позволит нам воспользоваться частным вагоном Северо-Восточной компании. Даже будет настаивать на этом, собственно говоря, так что нам нет смысла заботиться об этом.

— И он всегда добивается своего.

Мэгги уставилась на свои руки, думая о том, что собирается предпринять.

— Как правило, — без выражения произнесла она. — Как правило, он добивается своего.

— В этом случае я не возражаю.

Она повернулась и взглянула на Коннора, ее улыбка была немного кривой, немного печальной.

— Трудно возражать, когда Джей Мак тратит на вас деньги. — Коннор как будто собирался перебить ее, поэтому Мэгги поспешно сказала: — Нет, не надо объяснять. Поверьте, я понимаю. Деньги Джея Мака очень соблазнительны.

И дочь Джея Мака тоже. Коннору не понравился ход собственных мыслей. Его взгляд скользнул по стройной талии Мэгги. Подумав о ребенке, который мог бы родиться, Коннор снова обрел здравый смысл, покинувший его было на секунду.

— Вы хотели поговорить о разводе, — сухо сказал он. Мэгги предполагала, что его рассердили ее замечания насчет денег. Вероятно, ему не нравилось напоминание о том, что его купили за двенадцать тысяч долларов.

— Я думаю, мы начнем процедуру развода, как только прибудем в Денвер. Это может занять некоторое время, и мне бы не хотелось затягивать дело дольше, чем это необходимо.

— Вам не кажется, что было бы лучше подождать, скажем, год или около того, прежде чем начинать?

— Нет!

— Ваш ужас едва ли может мне польстить.

— И хорошо, — сурово ответила она. — Я не собираюсь вам льстить.

Коннор обдумал это заявление:

— Вам придется преодолеть ваше отвращение ко мне хотя бы на один день.

— Мои родные не станут ожидать, что я внезапно в вас влюбилась, — сказала Мэгги. — Это прежде всего вызвало бы подозрения Джея Мака. Он надеется, что любовь придет со временем. Нам необходимо только вести себя учтиво.

— Ладно, — ответил Коннор. — Для меня это тоже облегчение.

Мэгги мигнула. У нее почему-то вылетело из головы, что не одна она испытывает неприязнь.

— Тогда, кажется, мы договорились. Коннор встал.

— Сегодня вечером я поговорю со своим отцом, а завтра с вашим.

Мэгги тоже встала. Неуверенно взглянула на него, когда он протянул ей руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию