Лакей и я - читать онлайн книгу. Автор: Валери Боумен cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лакей и я | Автор книги - Валери Боумен

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Эксперимент подошел к концу. Лукас подбросил последнее полено в камин. Вот так. Чем бы это для него ни кончилось, он расскажет Фрэнсис всю правду. Ему осточертела ложь. Если она его возненавидит, значит, так тому и быть. Лучше уж так, чем потом всю жизнь мучиться сомнениями. Он все тщательно обдумал: как Лукас, накануне попросил о свидании в библиотеке; как Кендалл, еще ранним утром ответил на ее записку, пообещав встречу до его отъезда.

Лукас сидел за столом спиной к окну, когда вошла Фрэнсис в платье цвета сливочного масла и туфельках ему в тон. Темные волосы, заплетенные в две косы, были уложены вокруг головы. Еще никогда она не выглядела такой красивой. А он намеревался причинить ей боль.

Лукас стиснул зубы и почувствовал, как заныло сердце.

Фрэнсис бросилась к нему, начав говорить еще на бегу:

— Лукас! Ты не поверишь! Лорд Кендалл прислал мне записку: пообещал встретиться со мной, — хотя ничего и не уточнил. Сразу отсюда я отправлюсь его искать и обязательно его найду. — Впервые взглянув на него, она вдруг запнулась, потом спросила: — Почему ты так странно одет? Где твой парик?

Лукас встал, поклонился ей и, отодвинув стул, самый дальний от того места, где сидел он сам, и предложил:

— Присядь, пожалуйста.

Внимательно наблюдая за ним, Фрэнсис присела на краешек стула и тихо произнесла:

— Лукас, ты меня пугаешь. Что случилось?

Некоторое время он стоял молча, прикрыв глаза ладонью, потом медленно проговорил:

— У тебя нет необходимости разыскивать графа Кендалла.

— Что ты имеешь в виду?

Абсолютная невинность в ее голосе заставила Лукаса еще сильнее разозлиться на самого себя. Он сделал шаг в сторону, чтобы Фрэнсис могла видеть его лицо. Он не прятался от нее, когда лгал, не станет прятаться и сейчас, когда скажет правду.

— Ты в порядке, Лукас? — встревожилась девушка. — Какой-то ты… странный.

— Фрэнсис, я должен тебе кое-что сказать. И, поверь, мне очень жаль, что не сделал этого раньше.

Девушка замерла.

— Я слушаю. Говори.

— Я…

В этот момент обе двери распахнулись, и в библиотеку впорхнула стайка юных девиц — не меньше полудюжины — в сопровождении мамаш. В платьях самых разных цветов и оттенков они напоминали бабочек. В помещении сразу стало шумно: все болтали и хихикали одновременно.

Лукас тихо выругался и опустил голову пониже. Все как назло! Надо было встретиться в другом месте, а то сюда постоянно кто-нибудь заходит. А с другой стороны, куда не заходят?

Девицы заметили Лукаса и защебетали громче.

— Это он, мама? — спросила одна из них, указав на него.

Матрона кивнула.

— Да, дорогая, но говори потише.

Девицы, не обращая внимания на предупреждение, устремились к Лукасу, окружили его и принялись верещать наперебой.

— Вот вы где, милорд! А мы вас все ждем-ждем! Высматриваем всюду уже два вечера подряд.

Одна из девиц цепко ухватила его под руку и потянула за собой, подальше от стола и от Фрэнсис, изобразив недовольную гримаску.

Черт возьми! Именно такой ситуации он всеми силами старался избежать.

Лукас хотел было увести Фрэнсис, но девицы обступили его так, что не прорваться сквозь толпу, и оттеснили от стола, где та сидела.

— Мисс Уортон! — позвал он, не обращая внимания на гвалт.

— Лукас! — откликнулась Фрэнсис, но голос ее был едва слышен.

И вдруг воцарилась тишина — такая, что, казалось, можно было услышать, как лепесток цветка падает на ковер.

— Вы называете его по имени? — спросила одна из матрон, прижимая руки к груди. Лицо ее выражало изумление, если не ужас.

Лукас воспользовался моментом и, вырвавшись из толпы, оказался рядом с Фрэнсис.

Та потрясла головой и, оглядев собравшихся, ничего не понимая, спросила:

— О чем это вы говорите? Зачем вы здесь?

— Как зачем? Чтобы увидеть графа Кендалла, разумеется, — сообщила одна из девиц, глядя на Фрэнсис как на умалишенную.

— Не хотите прогуляться в саду, милорд? — подала тем временем голос другая, дергая Лукаса за рукав.

— Фрэнсис, я… — начал было тот, но девушка посмотрела на него так, что слова застряли в горле.

— Почему они говорят тебе «милорд»? — В голосе ее прозвучало мрачное предчувствие, в глазах полыхало ожидание опасности.

О боже! Она все поняла. Она спросила, но ответ уже знает.

— Фрэнсис, пожалуйста, позволь мне объяснить.

Та молча обернулась и, обратившись к одной из девиц, что оказалась ближе, спросила, ткнув пальцем в сторону Лукаса:

— Кто этот человек?

Та закатила глаза.

— Мисс Уортон, вы шутите? Хотите сказать, что не знаете, с кем так мило беседовали? Это же граф Кендалл!

Глава 28

Слезы брызнули из глаз, в горле встал ком, когда Фрэнсис, подхватив юбки, бросилась вон из комнаты. Лукас окликнул ее, но она не остановилась. Пробежав по длинному коридору, она завернула за угол, пересекла холл и кинулась к лестнице, и только здесь Лукас сумел ее догнать.

— Прошу тебя, остановись!

Он не оставил ей выбора: если гости увидят, как за ней гонится по лестнице сам граф Кендалл, скандала не избежать.

Фрэнсис, стиснув зубы и вздернув подбородок, отвернулась, не желая смотреть на него. Он не должен видет ее слез: такого удовольствия она ему не доставит.

— Оставьте меня в покое, — процедила она сквозь зубы. — Моя репутация этого не выдержит.

Две самые шустрые дебютантки их уже догнали и остановились неподалеку, разинув рты.

— Фрэнсис, прошу тебя, дай мне шанс объяснить, — не обращая на них внимания, проговорил Лукас.

— Что ты собираешься объяснять? — Она вздернула подбородок еще выше, чтобы не дать слезам пролиться. Нет, она не станет плакать из-за проклятого графа Кендалла.

Во всяком случае, пока не доберется до своей спальни.

— Почему лгал тебе.

Фрэнсис закрыла глаза. Вот оно — признание. И если она, вопреки очевидности, надеялась, что все происходящее ошибка и Лукас только похож на пресловутого графа Кендалла, теперь все ее надежды развеялись словно дым.

— Да какое это имеет значение?

Фрэнсис испытывала множество самых разных эмоций, от гнева до ревности, о которых ей даже думать не хотелось. Главное — оказаться от него как можно дальше и как можно скорее, иначе ее слезы увидит не только он, но и весь этот выводок девиц с мамашами, которые уже собрались в холле и ловили каждое слово. К ним присоединились другие, и теперь каждая старалась занять место в первом ряду, чтобы лучше видеть происходящее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию