Рубин I - читать онлайн книгу. Автор: Даниэль Зеа Рэй cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рубин I | Автор книги - Даниэль Зеа Рэй

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Нужно отправить к нашей гостье помощницу, — раздался певучий голос Миры. — Мой повелитель, возможно, Азагриэль подошла бы на эту роль?

Ордерион повернулся к двоим, сидящим на тронах.

— Почему Азагриэль? — задумчиво спросил отец.

— Она прислуживала Хейди. У нее есть опыт. И так пусто в голове, что вряд ли она чем-то сможет навредить, сболтнув лишнее.

Отец задумчиво потер подбородок.

— Хорошо, отправь Азагриэль. И скажи, чтобы столы накрыли: я голоден.

— Да, мой Повелитель, — Мира встала и поплыла к боковому выходу из тронного зала.

Именно поплыла, потому что казалось, будто ходить Мира и вовсе не умеет.

— Так что с тобой случилось? — спросил Галлахер. — И что за дева с тобой приехала?

— Убийца Атана! — воскликнул отец и встал.

Ордерион на мгновение закрыл глаза, выдохнул и распахнул веки.

— Я спас принцессу Рубин и привез в замок, — пояснил он.

— Забыл упомянуть, что эта лживая бестия красива, как сам грех, и ты пустил по ней слюни! — припечатал отец. — Мне плевать, кому ты ноги раздвигаешь! Но за убийство Атана я ее казню!

— Мы не знаем, кто убил Атана, — встал на защиту Галлахер. — То, что его обнаружили с пробитой головой, еще не значит, что сама принцесса нанесла удар.

— А кто еще мог это сделать?! — воскликнул отец и подошел к Галлахеру.

Ярость бурлила в его крови и отметками силы заструилась по белоснежной коже.

— Ты теряешь контроль, — предупредил Галлахер, отступая от отца на шаг и закрывая собой Хейди.

Ордерион тут же загородил их щитом из маны, готовясь к худшему.

— Атан был опытным воином, — шипел отец. — Это сделал тот, от кого он не ожидал удара. Кто-то исподтишка нанес его. Туремская дера не могла этого сделать. В кругу охраны и воинов ее бы и на пять саженей к Атану не подпустили. Зато принцесса не побоялась слишком быстро овдоветь. Она загубила вашего брата и подставила под удар свою фрейлину. Хотя, памятуя преданность туремцев друг другу, я не удивлюсь, если фрейлина сама вызвалась взять на себя вину за убийство Атана.

— Ты слишком высокого мнения о туремцах, — спокойным тоном ответил Галлахер. — Никто добровольно на казнь не отправится, даже ради принцессы. Кроме того, где гарантии, что останки принадлежали фрейлине, а не прислуге? — Галлахер перевел взгляд на Ордериона, давая подсказку, как выпутаться.

— Прислуга могла украсть наряд фрейлины и попытаться сбежать, — тут же развил идею Ордерион. — За это ее могли схватить и надеть кандалы.

— Но прирезать бы не стали! — отец повернулся к Ордериону.

В глазах, налитых яростью, появился опасный огонь.

Ордерион вскинул руку, формируя пульсар.

— Перед уставом ордена Повелителей силы маны все равны: и короли, и простолюдины, — произнес принц, предостерегая отца от необдуманных действий. — Устроишь беснование маны — придут гонцы смерти. Ты знаешь.

Глаза отца, полыхающие кармином, стали бледнеть, возвращая себе привычный карий цвет. Ордерион погасил пульсар.

— Ты не тому угрожаешь, — прошипел король.

— Я несу ответ перед Верховным повелителем силы, — напомнил Ордерион. — Как и ты.

Отец долго на него смотрел, а затем вернулся на трон и поставил локти на широкие подлокотники.

— Вырастил на свою голову, — произнес устало. — Одно радует: на мое место ты никогда не сядешь.

— Желание властвовать присуще тебе, а не мне, — развел руками Ордерион.

Отец зарычал и вспыхнул золотым сиянием.

— Гонцы смерти, — тут же напомнил Ордерион.

— Не поминай имена братьев своих всуе, — широко улыбнулся отец и тут же погас. — Если девка, которую ты приволок, действительно окажется принцессой Рубин, пока не объяснит мне, что произошло с Атаном, пусть держится в стороне: мало ли что может произойти с девой в этом замке…

— Рубин нужна тебе сейчас, как никогда прежде, — не обращая внимания на угрозы, ответил Ордерион. — Люд массово гибнет. Голод не за горами. У Турема много запасов продовольствия, и он сможет поделиться ими с нами. Не загуби новый союз, который мы в состоянии заключить. Вдову Атана король Дарроу заберет домой и сможет диктовать нам условия дальнейшего сотрудничества. Но если принцесса выйдет замуж снова и останется в доме супруга, тогда и договориться с Дарроу о помощи будет намного проще.

— А под новым мужем ты подразумеваешь себя? — надменно улыбнулся отец.

— Для всех я пробыл неизвестно где с принцессой три недели. Даже не будь она вдовой, ее репутация все равно бы пострадала. Я просто поступлю по законам чести и защищу ее своим именем. И слава богам, именно в этом шаге сейчас Инайя нуждается больше всего.

Отец тяжело вздохнул, явно обдумывая слова Ордериона.

— Гибель Атана я этой паскуде не прощу, — заверил он.

— Она слишком слаба духом, чтобы убить человека, — покачал головой Ордерион.

— Неужели? — уголки губ отца дрогнули. — Ну так есть еще один вопрос, который очень сильно меня волнует: почему она выжила, когда все остальные мертвы? И что за нечисть расхаживает по моим землям в ее обличии?

— Пока у меня нет ответов на твои вопросы, — Ордерион смиренно склонил голову, хотя, видели боги, ему это далось с трудом. — Но я сделаю все возможное, чтобы найти их. Для начала я хотел бы поговорить с Хорном и моими людьми.

— Они в тюрьме, — пожал плечами король.

— Выпусти их.

— Приказы не тому отдаешь, сынок, — отец грозно свел брови.

— Пожалуйста, — выдавил из себя Ордерион. — Это — мои люди. Я за них в ответе и ответ этот понесу, если потребуется.

— Мне не нравится, что по пути домой ты где-то растерял свое смирение, — задумчиво произнес Луар. — Я вижу дерзость, которой раньше не замечал. Берегись, Орде. Красивая принцесса, умело спускающая с тебя семя, не стоит того, чтобы ссориться со своим отцом.

Повисло неловкое молчание, вызванное присутствием Хейди. С другой стороны, не будь здесь жены брата, Ордерион все равно бы молча сжимал пальцы в кулаки, чтобы сдержаться и не спровоцировать перебранку.

— Ваше Величество, — Хейди склонилась в поклоне, — прошу меня простить за присутствие при этом разговоре. — Невестка разогнулась. — Извините, мне стоит переодеться перед ужином.

Хейди развернулась и быстро перебирая ногами направилась вон из зала.

— Беги за женой, — посоветовал Луар, глядя на Галлахера. — А не то она сразу в Северный замок наряд менять поедет.

Ордерион и Галлахер переглянулись.

— Да иди давай! — взмахнул рукой отец. — За ужином опять увидимся!

Галлахер развернулся и ушел. В зале остались только Ордерион и отец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению