Принцесса где-то там - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Мусаниф cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса где-то там | Автор книги - Сергей Мусаниф

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Мы знаем, Боб, — сказал агент Смит. — Вы потеряли свою девственность, когда вам было семнадцать. Это произошло на заднем сиденье «олдсмобиля» шестьдесят девятого года выпуска, принадлежавшего Джимми Далтону.

— Упс, — сказала я.

Неудивительно, что они узнали. Джимми на следующий день сам разболтал об этом по всему городу. А работа с источниками у ТАКС поставлена очень неплохо.

Конечным пунктом нашего путешествия оказался каменный мешок, и настроение у меня упало уже до такой степени, что если бы они приковали меня к стене и оставили там умирать от жажды, голода и вселенской тоски, я бы этому совсем не удивилась.

Но цель у них была другая.

Из каменного пола вырастал огромный булыжник, явно найденный при строительстве подземелья, а не привнесенный извне. Потому что притащить сюда такую хреновину в те времена можно было только при помощи магии, а волшебники на такую ерунду обычно не размениваются.

Но самым странным было не это.

Из камня торчал меч.

Лезвие было погружено в твердь примерно наполовину, а рукоять находилась как-раз где-то на уровне моего лица. А большего при свете фонарей были не рассмотреть.

— Любопытная инсталляция, — сказала я.

— Это Экскалибур, — сказал агент Доу.

Агент Смит раздраженно цыкнул.

— Экскалибур, вне всякого сомнения, был самым известным мечом короля Артура, — сказал он. — И он был получен им от владычицы озера, не без помощи Мерлина, как говорят легенды. Туда же, в озеро, он и вернулся после смерти короля. А это — Кларент, меч, который доказал право Артура на трон.

— Тогда почему он опять в камне? — поинтересовалась я.

— Это секретная информация, — сказал агент Смит.

— То есть, вы привели меня сюда, чтобы ничего не рассказывать?

— Вы получите необходимые объяснения позже, — сказал агент Доу. — В части, вас касающейся. Сейчас же мы здесь для другого. Действуйте.

— А что делать-то?

Агент Смит снова раздраженно цыкнул, но теперь его неудовольствие вызвала моя недогадливость.

— Положите руку на меч, — сказал он.

Я положила.

— Что чувствуете?

— Он железный и холодный, — сказала я.

— А вибрацию вы ощущаете?

— Нет. А должна?

Агент Смит подсветил фонариком. Чуть ниже того места, где металл клинка вступал в союз с камнем, было нацарапано ругательство из трех букв. Судя то тому, что царапины были глубиной около сантиметра и идеально совпадали по ширине, этим мечом и рисовали.

— Обхватите рукоять, — сказал агент Смит. — А потом тяните.

Требование показалось мне абсурдным. Я же не король Артур, а меч, судя по всему, провел в том положении не один десяток лет. И казалось, что сидит он намертво.

Это испытание, поняла я. Но не совсем понятно, мне его выгоднее пройти или завалить. И еще не понятно, на что конкретно они меня испытывают.

Я сжала пальцы на рукояти и мне показалось, что я чувствую ту самую вибрацию, о которой говорил агент Смит.

— Не тяните время, Боб, — сказал он. — Это не единственный способ проверить нашу теорию.

— Но самый быстрый, — сказал агент Доу. — Просто вытащите этот чертов меч и верните себе свою чертову работу. Или скажите, что не можете этого сделать и возвращайтесь…

Похоже, что агент Доу начал терять терпение. Но он тут был не единственным человеком, у которого выдался тяжелый день.

— К своей чертовой жалкой жизни, — закончила я за него.

— Как угодно, — сказал он. — Мы все равно узнаем то, что нам нужно, так или иначе.

— А что вам нужно-то? — поинтересовалась я.

— В данный момент нам нужно, чтобы вы попробовали вытащить меч.

— Ладно.

Это оказалось легче, чем я думала. Ну, то есть, я-то думала, что меч застрял в камне намертво и у меня вообще ничего не получится, но Кларент сам прыгнул мне в руку, словно я его из ножен доставала. Даже напрягаться не пришлось.

Агенты переглянулись.

— Довольны? — спросила я.

— Что ж, наша теория подтверждается, — сказал агент Доу.

— А где корабль?

— Какой корабль?

— Корабль, чтобы плыть, — объяснила я. — Мне же теперь придется править Англией, не так ли?

Глава 15

— Нет, — сказал агент Смит. — Не придется. Точно не сейчас. Может быть, позже.

— Но я же вытащила меч, — сказала я.

На самом деле, править старушкой Англией мне совершенно не хотелось. Я никогда там не бывала, знала о ней только из книг и документального сериала о жизни Гарри Поттера, и в целом у меня никогда не возникало желания познакомиться с нею поближе. Другая страна, другие нравы, другое общество, нафиг оно мне надо?

К тому же, обстановка там была вроде бы достаточно стабильная, по крайней мере, не настолько катастрофическая, чтобы они стали искать претендента на престол столь экзотическим способом.

Пусть один раз он и сработал.

— Вы не имеете никакого отношения к британской королевской фамилии, — заверил меня агент Смит. — Это не ваш сюжет, Боб.

— Тогда почему я вытащила меч?

— Давайте поговорим об этом в более уютной обстановке, — предложил агент Смит. — Вставьте меч обратно в камень и пойдёмте все отсюда, пока у меня приступ клаустрофобии не начался.

Я пару раз взмахнула мечом в воздухе. Не каждый же день доводится помахать древней железякой, вошедшей в легенду.

— Этот клинок тяжеловат для девичьей руки, — сказал агент Смит.

— Откуда вы знаете?

— Во-первых, я вижу, как вам неудобно его держать, — сказал агент Смит. — А во-вторых, когда он был извлечен из камня в прошлый раз, я не сдержался и тоже сделал пару выпадов. Исключительно из любопытства, как вы понимаете.

Когда я услышала про прошлый раз, мне даже стало немного обидно. А я-то думала, я одна такая уникальная.

— Когда это было?

— Давно, — сказал агент Смит. — Я тогда только начинал свою карьеру в ТАКС.

Я еще раз махнула мечом.

— Баланс неудачный.

— Баланс оружия — вещь сугубо индивидуальная, — сказал агент Доу.

— Но он и правда тяжеловат на конце, — заметил агент Смит. — Впрочем, этот клинок всегда был не только оружием, но и символом, и на вторую его ипостась никудышный баланс никак не влияет. Уберите меч в камень, Боб, и давайте покинем уже это место.

— Хорошо.

Наверное, проще было бы использовать старое отверстие, но мне показалось интереснее не идти проторённой до меня тропой. Я выбрала место в нескольких сантиметрах от прежнего положения меча, уперла острие в камень и слегка надавила. Как и следовало ожидать, клинок вошел в камень, как в масло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению