Тайная жизнь Джейн. Призрак - читать онлайн книгу. Автор: Яна Черненькая cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Джейн. Призрак | Автор книги - Яна Черненькая

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

–Увы, участие в деле Такера сложно считать доказательством невиновности лорда Сеймурского.– Делрой провел пальцами по лакированной поверхности стола.– С точки зрения обвинения они были знакомы. Воровство мистера Такера сделало его должником графа, и в качестве уплаты долга он мог помогать милорду проворачивать рискованные дела и убивать свидетелей. При желании все это легко толковать как в одну, так и в другую сторону. Женщина… ее нужно найти. В противном случае ее участие подтвердить не удастся.

–У меня есть идея, как выманить этого лиса из норы.– Стрикленд выглядел как довольный кот, укравший рыбу.– Сегодня же этим займусь, глядишь, дня через два у нас будет возможность с ним пообщаться. Так… что еще…– Он ненадолго задумался.– Еще у нас есть свидетель, видевший настоящего убийцу и слышавший его голос. Он утверждает, что речь лорда Сеймурского звучит иначе, хотя признает, что внешнее сходство так называемого Призрака и графа очень велико.

–Определение виновника по слуху,– покачал головой поверенный.– Суд может не принять такое свидетельство.

–Есть прецеденты,– подал голос Ричард.– Дело Гэвина Маккензи против Мэйсона Уиллоу…

–Не подойдет, это суд графства,– резко перебил его Делрой не без злорадства в голосе.– Палата лордов сообразуется только со своими ранее принятыми решениями.

–Вы не дослушали меня,– ответил Дик.– К этому случаю четыре года спустя апеллировал баронет Говард Картрайт во время суда палаты лордов над виконтом Диллингемом, совратившим супругу этого джентльмена. Ожидаемо прецедент не приняли ко вниманию, но был назначен эксперимент, в ходе которого баронет с легкостью определил голос своего обидчика среди похожих голосов подставных лиц. Сэр Говард получил компенсацию, если я правильно помню, в размере двадцати тысяч кингов.

Поверенный ничем не выдал своей досады, лишь слегка поклонился, признав победу Ричарда.

–Хорошо. В таком случае будем надеяться, что наш свидетель проявит такие же чудеса слуха, как и сэр Говард,– сказал он, что-то быстро черкая в своей записной книжке.

–И наконец, у нас остался ряд улик, связанных с убийством мистера Скотта и производством запрещенных артефактов,– продолжил перечислять Стрикленд.– Во-первых, в квартире убитого клерка нашлась записка, в ней он обвиняет графа Сеймурского в создании подпольного цеха, там же был указан адрес в доках. Явившись с обыском, мы обнаружили многочисленные свидетельства производства артефактов, в том числе несколько заготовок, рунический рисунок на которых удалось определить лишь вчера вечером. Похоже, там действительно создавали кристаллы для изменения внешности. Насколько успешно – сложно сказать, но даже попытка сделать их расценивается как государственная измена. Во-вторых, обгоревшую записку с угрозами нашли в спальне графа, в камине, а также в сарае обнаружили одежду со следами крови. Мои люди опросили всех слуг, проверили их послужные списки. На первый взгляд ничего подозрительного, но если вы, милорд, невиновны, то кто-то должен был подкинуть записку. С одеждой проще…

–Джеймс, покажи инспектору находку,– попросил Ричард, досадуя, что забыл вытащить из саквояжа свой недавний трофей.

Граф растерянно посмотрел на друга, а потом, вспомнив, извинился и через пару минут принес точно такую же глиняную трубку, какую Дик нашел в Райли.

–Любопытно.– Стрикленд взял вещицу и, покрутив ее в руках, передал Делрою.– Наркотик? Вы уже выяснили, что за порошок?

–Только экспериментально,– сознался Ричард.– Эта штука действует, когда камин прогорает. Кирпичи вокруг тайника нагреваются, порошок становится горячим, и из него начинает выделяться мерзкий газ, заставляющий людей видеть и слышать то, чего нет на самом деле…

–Или то, что было когда-то давно,– эхом отозвался Джеймс.

–Значит, нам определенно нужен кто-то из слуг, вхожий в вашу комнату,– подытожил Стрикленд.– Кто это может быть?

–Да почти кто угодно, исключая повара, конюха и шофера,– нехотя признался граф.– Впрочем, здесь не так уж много людей, в отличие от Райли.

–Эта штука работает, когда камин горит?– спросил инспектор, высыпая себе на руку немного порошка.– Милорд, у вас здесь есть что-нибудь похожее? Быть может, соль, сахар или мел? Пожалуй, мел лучше всего бы подошел.

–Есть. В бильярдной. Несколько больших кусков,– отозвался Джеймс.– Сейчас принесу, это рядом.

Вскоре вся компания собралась рядом с камином и завороженно смотрела, как инспектор Стрикленд измельчает мел с помощью кочерги. Ссыпав порошок из трубки в носовой платок, подаренный ему графом, инспектор аккуратно заменил отраву на меловую крошку.

–Закончим разговор, верните курильницу на место,– распорядился полицейский, закончив свою работу и убрав все следы.– Попробуйте заметить, кто разожжет камин, а утром спуститесь в столовую и скажите, что очень хорошо выспались. Просто на удивление хорошо. В спальне окна не закрывайте. Мой человек с биноклем устроится в доме напротив и попробует застать нечистого на руку слугу на месте преступления. Узнав, что вы благополучно отдыхали всю ночь, преступник наверняка решит проверить свой тайник. Тут мы его и поймаем. Позже я проинструктирую вас на этот счет. Вот, собственно, и все, исключая разве что отсутствие у лорда Сеймурского алиби на момент, когда заключались договора.

–Подождите,– поднял руку Делрой.– Мистер Кавендиш, похоже, вам действительно не следует ассистировать мистеру Моррисону. С вашей помощью мы можем обеспечить графу алиби и развалить все дело даже до отправки его в суд. Раз мы теперь знаем о причинах… вашего отсутствия в Райли, то… Я могу рассказать?– Он вопросительно посмотрел на графа.

Ричард вскинулся, взволнованный этим заявлением. Он и не рассчитывал на такую удачу. Вот только сам Джеймс явно не пришел в восторг от предложения своего поверенного. Еле заметно нахмурившись, он прикусил губу и некоторое время молчал, раздумывая. Но потом мрачно кивнул.

–Джентльмены, теперь я спокойно могу рассказать о том, что мой клиент не покидал Райли все эти два года. Его исчезновения были связаны с помешательством, вызванным веществом, которое обнаружил мистер Кавендиш. Граф не понимал, что происходит, и считал, будто сходит с ума. Не желая представлять опасность для себя и окружающих, он запирался в одной из комнат замка. Этот факт может подтвердить личный врач графа и его камердинер.

–Я уволил Томаса,– хриплым голосом произнес Джеймс.– Сегодня утром.

–За что?– тут же поинтересовался Стрикленд.

–Он стал слишком много себе позволять. В том числе неподобающий тон,– опустил глаза граф, и Дик понял – он что-то скрывает.

–Это очень неосмотрительно, но ведь ваш домашний врач все еще здесь? Его свидетельства будет достаточно,– произнес Делрой.

–Да, Хартман все еще здесь,– мрачно подтвердил Джеймс.– Только…

В дверь деликатно постучали, и, дождавшись ответа, в гостиную явился слуга.

–Милорд, к вам камердинер мистера Кавендиша в сопровождении констебля,– сообщил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию