Глаза Сатаны - читать онлайн книгу. Автор: Константин Волошин cтр.№ 156

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаза Сатаны | Автор книги - Константин Волошин

Cтраница 156
читать онлайн книги бесплатно

Хуан постарался коротко изложить просьбу. Дон Рохелио помолчал немного, заметил вяло:

—Я такого не знаю. Чей он сын? Может, так я вспомню. Не хочу рыться в бумагах.

Хуан назвал. Старик долго молчал, потом сказал вяло:

—За каким дьяволом он вам понадобился, сеньор?

—Я хочу поручить ему организовать устройство моей асиенды. Тут неподалёку, в одной из небольших долин, ещё свободных.— Хуан тщательно выбирал выражения. Он боялся, что сеньор откажет, не согласившись даже обсудить вопрос.

—Это далеко отсюда?— поинтересовался старый сеньор.

—Миль десять, двенадцать на запад, дон Рохелио. Сам я должен часто отлучаться в Сан-Хуан, и не могу много времени уделить асиенде.

—Вы живёте в столице?— немного оживился старик.

—Не совсем так, сеньор. Часто туда наведываюсь. Но сейчас опять активизировались английские пираты, как в девяносто шестом году. Тогда мне из-за них пришлось долго сидеть в гавани. Потерял я тогда порядочно, дон Рохелио! Будь они прокляты, еретики!

—Вы были в то время там, сеньор?— дон Рохелио порозовел, помолчал и добавил тихо: — Мой сын там сложил голову. Эх!..

Хуан намеренно затронул эту тему, надеясь на смягчение дона Рохелио. И после долгого молчания, которое Хуан не решился нарушить, дон Рохелио сказал глухим голосом:

—Вот так и живём, молодой человек. Так вы хотели этого… как его, пеона?

—Лало Лопеса, сеньор,— подсказал Хуан.

—Да, да! Хорошо, сеньор. Я сейчас распоряжусь написать, составить купчую.

Дон Рохелио позвонил в колокольчик. Появился негр в неопрятной ливрее.

—Пригласи ко мне Мануэля, Родриго.

Купчая была составлена, Хуан заплатил очень малую сумму, чему сильно удивился, получил расписку, взял бумагу.

—Я заверю её у нотариуса сам, дон Рохелио. Это мне по пути. Не составит труда, а вашего человека избавит от трудной дороги. Большое спасибо!

Он не стал больше занимать, время старого сеньора. Откланялся й удалился, довольный и обрадованный, что не пришлось отказываться от приглашения переночевать.

—Сеньор доволен сделкой?— спросил Пахо, отъехав на четверть мили.

—Очень, Пахо! Особенно тем, что всё свершилось быстро и без проволочки.

Они спешили. Хуан рассчитывал до ночи добраться до долины и гнал животных безжалостно.

Уже в сумерках достигли долины. Тропка вилась по дну её, часто переходила с одного берега речки на другой.

Их окликнул одинокий голос, пригрозив оружием.

—Мы к Лало! Не вздумай стрелять, дурень!— Хуан незаметно поправил пистолет в седельной кобуре и кинжал.— Что у вас тут, что ты сторожишь?

—Слазь на землю! И без фокусов! Вы меня не видите, так что пристрелить вас мне раз плюнуть! Быстро!

—Пахо, слазим,— бросил Хуан негру.— Тут дело серьёзное. Лучше подчиниться, а там видно будет.

Они сошли с сёдел и голос из темноты проговорил:

—Оружие на землю! Мой человек его заберёт. И отойти на пять шагов на свободное место!

—Молодцы!— с угрюмым смешком произнёс Хуан, отошёл с негром в сторону, положив оружие.

—Свяжите руки друг другу, можно спереди! И не тяните!

Появился тёмный силуэт с мушкетом и мачете. Он придирчиво осмотрел путников, приближая своё лицо к их лицам.

—Что тут происходит?— спросил Хуан недовольно.

—Сеньор Лало сам всё скажет. Трогайтесь!

—Должен сказать, что ты достаточно хитёр, парень,— молвил Хуан.— Это Лало придумал такой порядок?

Страж не ответил, лишь слегка подтолкнул Хуана стволом мушкета.

Больше часа они медленно пробирались по узкой тропе в полном молчании. Наконец впереди засветились огни костров. Компания приближалась к лагерю.

—Что это за люди, Чико?— послышался голос Лало. Хуану показалось, что он звучал как-то властно, жёстко.

—Лало! Здорово ты тут устроил охрану!— воскликнул Хуан, выступил вперёд и протянул руки.— Может, прикажешь развязать нас?

—Дон Хуан? Господи! Неужели это вы? Развязать их! Простите, сеньор! Я никак не ожидал вас, да ещё с той стороны! Пройдите, садитесь! Пахо? Это ты? Привет, дружище!

Хуан удивился словоохотливости Лало. Он его не узнавал. Казалось, что этого метиса подменили. Но он спросил деловито:

—Что за строгости тут у тебя?

—Сюда бегут негры с плантаций, сеньор. Пришлось проверять их. Да и в связи с этим сюда могут заявиться искатели беглых. Нужны ли они нам?— Лало многозначительно смотрел на Хуана.

—Это дело достаточно опасное, Лало,— заметил Хуан.

—Вот потому и строгости, хозяин, я вынужден так поступать.

—Жаль, что темно, Лало. Хотелось бы поглядеть, как ты устроился тут.

—Завтра посмотрите, дон Хуан. Поужинайте, прошу вас. Вы наверняка голодны, хозяин.

Они ещё долго сидели у костра, неторопливо беседовали, пока усталость не заставила их отправиться спать.

—Да, Лало! Я не ошибся, предложив тебе эту долину! Здорово ты тут всё устраиваешь! Откуда столько скота? Где взял деньги на его закупку?

—Вы же дали мне их, сеньор!

Хуан посмотрел на метиса. Его ответ показался не очень убедительным. Уточнять не захотел.

—Сколько же у тебя тут народа собралось?

—Больше тридцати человек, сеньор,— ответил Лало с некоторой гордостью.

—Я решил, что скот разводить выгоднее. Дороги нет, а скот можно своим ходом гнать до места продажи.

—Значит, можно ожидать первой прибыли, когда стадо созреет?

—Надеюсь, хозяин,— довольно гордо отозвался Лало.

—То-то ты настаивал на собственных усилиях по выкупу из зависимости,— с улыбкой проговорил Хуан.

—А теперь это и вовсе стало возможным, дон Хуан.

—Возможным, но бесполезным, Лало.

—Как это? Почему, сеньор?

—Я уже выкупил тебя. Вот бумага об этом,— и Хуан протянул лист.— Тебе надо лишь поехать в город к нотариусу и заверить печатью и подписью.

Метис с интересом и удивлением уставился на лист. Читать он не умел, и понять, что написано в бумаге, он не мог. Посмотрел на Хуана пристально, немного недовольно, даже со страхом.

—Зачем вы беспокоились, хозяин? Это лишнее, сеньор! Я бы и сам мог.

—Просто я ехал мимо, Лало. Что стоило мне заехать к дону Рохелио? Мы с ним быстро оформили эту бумагу. Я завтра еду в город, можешь отправиться со мной. Вместе нам легче будет закончить дело.

—Спасибо, дон Хуан! Вы очень добры! Я этого никогда не забуду. Вы столько для меня сделали! Как мне отплатить вам за всё это?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению