Неповторимая - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неповторимая | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Довольно часто, — продолжал Гоуэйн, — шотландцы с юга первыми перенимали обычаи англичан, смирялись с их владычеством — видите ли, их земли граничат с английскими. Много лордов в тех краях родом из Англии, и с Англией связаны их финансовые интересы. Только горцы продолжали борьбу во времена якобитов, защищая права католиков, преемников династии. Теперь, конечно, мы защищаем религиозные интересы всего нашего народа, но горцы часто прятали беглых священников — в давние времена, когда слова «политика» и «религия» означали почти одно и то же.

— Горцы — один из народов, среди которых распространено колдовство, — заметил Лоуэлл, в глазах его поблескивало лукавство. — В округе до сих пор насчитывается немало колдуний.

— Колдуний? — воскликнула Скайлар.

— Дедушка Лоуэлл, не надо вводить Скайлар в заблуждение, — вмешалась в разговор Шона.

— И все равно они колдуньи, — пробормотал Лоуэлл. Шона улыбнулась.

— Он имеет в виду местных сторонников викка — религии наших предков, а не старух, летающих на метле и способных творить злые чары. — Она нахмурилась, глядя на дедушку Лоуэлла с преувеличенным упреком.

Улыбаясь Скайлар, Алистер продолжил рассказ:

— До появления христианства эту землю делило множество народов — кельты, пикты и скотты из Ирландии, которые и дали название нашей земле. Здесь властвовали друиды, северные завоеватели привезли своих богов, и задолго до христианства многие люди исповедовали викка.

— В этой религии почитается земля, — подхватила Шона, — вместе с матерью-природой, лекарственными травами, камнями, дающими силу, красотой и миром земли, небес и воды.

— Последнюю из ведьм мы сожгли около ста лет назад, — заметил Лоуэлл.

Шона поняла, что дедушка просто насмехается над ней, поддразнивает — потому что она всегда отстаивала право людей жить так, как они предпочитают. Лоуэлл был стойким приверженцем шотландской церкви, только и всего.

Шона считала, что ему могла прийтись по вкусу мысль вновь устроить охоту на ведьм.

Ястреб Даглас обнял жену за талию.

— Во многом викка напоминает обряды и верования сиу, — заметил он.

— Если викка — такая безобидная религия, откуда же страх перед колдовством? — спросила Сабрина, принимая бокал вина из рук Гоуэйна.

— Сторонники этой религии — сатанисты! — сообщил Лоуэлл, мрачно понизив голос.

— Отец, — терпеливо вмешался Айдан, улыбаясь гостям, — дело в том, что сатанисты и приверженцы викка — не одно и то же.

— Всему виной паписты, — сухо высказался Гоуэйн.

— Гоуэйн, нельзя винить католическую церковь… — раздраженно начал Лоуэлл, но Аларих достойно встал на защиту отца.

— Дядя, отец не хотел нападать на святую римскую церковь, — заверил он Лоуэлла.

Уравновешенный и рассудительный, Аларих старался не допустить шумного спора в присутствии гостей.

В то время как Алистер был не прочь поспорить и даже отстоять свои взгляды кулаками, Аларих помнил законы викторианской эпохи: достоинство и правила приличия — превыше всего. Но сам Гоуэйн был настроен весьма миролюбиво, хотя не пожелал отказаться от своей точки зрения.

— Я питаю глубокое уважение к римской католической церкви, брат, но историю не изменить! Одно время знавал я двух папистов-негодяев — даже в церкви Божией могут оказаться извращенные люди, а в погоне за праведностью в прошедшие столетия тех людей, которые были чисты душой, иногда сбивали с толку. А потом, какой бы святой ни считалась эта церковь, в нее входили попросту жестокие люди, которым доставляли радость чужие боль и муки. В четырнадцатом веке был издан «Malleus malleficarum» — «Молот ведьм», осуждающий колдовство, и охота началась. Колдовство связывали с поклонением дьяволу, а это разные вещи, как могли бы заверить вас истинные приверженцы викка. В Испании инквизиция умертвила тысячи ни в чем не повинных людей. Наш король Иаков — четвертый король Шотландии и первый Англии — боялся ведьм как чумы, и потому их подвергали устрашающим казням.

— Дедушка Гоуэйн, прекрасное объяснение! — зааплодировала Шона.

— Еще бы! Ведь твой дедушка Гоуэйн без ума от Эдвины Мак-Клауд, которая, по слухам, возглавляет колдуний здесь, прямо у нас под боком.

Гоуэйн сурово взглянул в лицо Лоуэллу.

— Правда есть правда, — строго заявил он, в этот миг становясь непреклонным шотландцем, однако его слова вызвали у всех дружный смех.

— Вот как, отец? А я и не знал! — воскликнул Алистер и повернулся к брату. — А ты?

— Ну, мне было кое-что известно… Алистер вздохнул.

— Отец больше любит тебя, чем меня! — с притворной завистью заметил он.

— Отец доверяет ему больше, чем тебе, зная, что он не станет дразнить старика, вот и все! — отозвался Гоуэйн, вновь вызывая смех.

Шона улыбнулась. Она наконец-то сумела успокоиться и в эту минуту была совершенно счастлива. Несмотря на все причуды, ее родные умели выглядеть обаятельными, когда этого хотели.

— Имеет ли викка какое-нибудь отношение к Ночи лунной девы? — поинтересовалась Сабрина.

Шона нахмурилась.

— И да, и нет. Ночь лунной девы — чуть ли не самое древнее из всех шотландских празднеств. Его отмечали еще первые жители этих земель — именно тогда на камне друидов совершали жертвоприношения. Но со временем смысл праздника изменился, и теперь Ночь лунной девы — просто завершение сбора урожая.

— И праздник плодородия, — многозначительно напомнил Ястреб.

— Само собой! Нашему народу необходимо плодородие, — согласился Лоуэлл.

— Понятно… — пробормотала Сабрина.

В зал вошел Майер и известил присутствующих о том, что обед готов. За столом разговор вновь вернулся к обсуждению местных обычаев, сравнению традиций жителей севера и юга Шотландии, американцев и англичан. Когда с едой было покончено, Сабрина напомнила Шоне о ее обещании показать окрестности замка.

— Ты можешь отправиться вместе со мной и Скайлар, — ответил Ястреб золовке.

— Вам будет лучше осмотреть свои владения вдвоем. Ястреб нахмурился.

— Это совсем ни к чему…

— По-моему, будет гораздо романтичнее, если вы уедете вдвоем, а я немного развлекусь в обществе Шоны. Ты не возражаешь, Шона?

— Я с удовольствием буду сопровождать тебя, — заверила Шона Сабрину.

— Тогда почему бы нам всем не заняться делом? — предложил Гоуэйн. — Давайте встретимся в таверне, чтобы леди и ее сестра смогли отведать настоящего шотландского эля и тушеной баранины. Вы не против, лорд Ястреб?

— Звучит неплохо, — согласился Ястреб.

— А я отправлюсь к шахте, — сообщил Айдан.

— И я тоже, — подхватил Аларих.

— Может быть, дамам понадобится эскорт… — начал Алистер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению