Демон отверженный - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демон отверженный | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Еще раз нахмурившись, женщина открыла дверь, щелкнула выключателем и пошла вниз. Я посмотрела на Дэвида — он жестом пропустил меня вперед. Я покачала головой: мне не нравились голые доски и суровые стены после открытой белизны комнат наверху. Дэвид вздохнул и пошел первым.

Бетти там на что-то уже жаловалась, и я сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Мне не хотелось туда вниз, но для этого я и приехала сюда. Поморщившись, я поглядела на Самсона:

— Слышь, друг, там внизу ничего такого?

Он встал, виляя всем задом, впивая мое внимание.

— Дурак ты, пес, — пробормотала я, начиная спуск.

А может, и не такой дурак, раз остался наверху, в свете солнца, когда я направилась вслед за вдовушкой Бетти в освещенную электричеством черноту подземелья. Сделав два шага, я открыла сумочку и проверила амулет, обнаруживающий смертельные чары. Ничего. Но детектор сильной магии горел так, что при нем читать можно было.

— Не знаю, как давно течет эта стена, — донесся голос Бетти, дошедшей уже донизу и открывающей вторую дверь. Не слишком обычно, но, быть может, у них тут вампирская дверь для повышения продажной цены дома. — Я сюда прихожу только когда нужно что-нибудь положить на долгое хранение, — говорила она, включая свет. Поплыл запах жидкости для чистки ковров. — Я заметила влажность несколько недель назад, пробежалась по коврам сушилкой и забыла, но в начале этой недели трещина будто открылась сильнее, и стало намного хуже.

Дэвид шагнул в подвал, а я, быстро глянув на амулет, остановилась у подножия лестницы. Вот не была я готова дать этой женщине встать между мной и дверью. Дверь серьезная, по-настоящему толстая, снаружи у нее был обычный замок, а изнутри — засов. Отлично. И наверняка звуконепроницаемая. Никто не любит, когда воскресный ужин портят чьи-нибудь крики.

Увидев меня у дверей, Дэвид почти незаметно кивнул и подошел поставить кейс на длинный стол для заседаний, занимавший середину просторного помещения. Слишком здесь пахло чистотой, чтобы поверить, будто Бетти приходит сюда только изредка. Отбеливатель и, быть может, тот спрей, которым Айви этой весной обрабатывала кровавые круги. Шлакобетонная стена под входной дверью пошла от пола до потолка трещиной, куда прошел бы мой мизинец, и от нее расходились лучиками по штукатурке трещины поменьше.

Тихим эхом отдались под сводами щелчки замков на кейсе Дэвида, и Бетти придвинулась к нему поближе. Он достал какие-то документы, а я, уже увереннее, неспешно подошла к трещинам. Женщина окинула меня острым взглядом, даже не отрываясь от подписывания документов, и у меня кожа пошла мурашками. Если это повреждения от воды, то я — эльф.

За фальшивыми сосновыми панелями открывалась потайная комната с низким фальш-потолком, а коричневый половик был похож на землю. Не удивительно, что Ал любит мою кухню: очень противно, когда тебя вызывают в такое мерзкое место. За Дэвидом и Бетти, у дальнего конца подвала под высоко расположенными подвальными окнами весь пол занимал помост высотой восемь дюймов. Я посмотрела поближе на трещину в стене и ухмыльнулась. Ага, тут повсюду следы вызова демонов — я видала, что они могут натворить. А вода на полу — наверняка от попыток очистить ковер от крови.

— Мэм? — сказал Дэвид, чтобы привлечь внимание Бетти. — Вот еще здесь и здесь распишитесь, и я сделаю пару снимков. А потом мы уйдем и не будем вас больше беспокоить.

Бетти расписалась, где показал Дэвид, практически не сводя с меня глаз, пока я отковырнула кусочек штукатурки — он был сухой изнутри.

— Что она делает? — спросила Бетти, подобравшись.

Дэвид собрался было ответить, но я перебила его любезным голосом:

— Я — специалист по демонам при мистере Хью.

Эта тетка здесь не главная, а мне нужен был главный.

Дэвид скривился, а я лучезарно улыбнулась. Да, он был раздражен, но у нас тут у каждого свои вопросы, и на мои еще не было ответа.

— По демонам? — спросила Бетти упавшим голосом.

— Таков закон штата, — соврала я. — Если есть нарушения структурной целостности жилища, оно должно быть обследовано на предмет повреждений, нанесенных демоном.

Ну, нет такого закона. Зато ясно, что он должен быть.

— Я… я не знала, — пролепетала Бетти, демонстрируя новые оттенки бледности.

Дэвид нахмурился, и я пошла в атаку.

— Судя по тому, что я вижу, у вас тут действительно есть проблема, связанная с демоном, Бетти. И очень серьезная. Стена клонится наружу, а не внутрь, как при протечках бывает. И по отпавшим кускам штукатурки, — продолжала я, подняв один из них, — видно, что бетон сухой. Надо будет провести анализы, но я бы предположила, что либо кто-то здесь поливал из шланга, смывая кровь, либо это демон помочился на ковер. И так плохо, и так. Моча демонов практически не смывается.

Бетти пятилась к двери, и моя уверенность в себе возросла. Она ничего не сделает, слишком напугана.

— Рэйчел! — сказал Дэвид предупреждающим тоном, намекая, чтобы я сдала назад.

Но я не могла противостоять искушению.

— Дэвид, обязательно сними вот это окно. Видишь, там прямо за ним шланг лежит.

— Простите, — занервничала Бетти, — я слышу, у меня там телефон звонит.

— И пахнет здесь тоже соответственно, — добавила я для гарантии, что она будет звонить именно своему приятелю — заклинателю демонов, а не в ОВ. Изображая удивление, я вытащила амулет-детектор сильной магии. Он так светился красным, что даже пальцы мне подсвечивал. — Ну, вот оно! — воскликнула я, глядя на трещину и покачивая головой. — Придется непременно сообщить в департамент демонов. Сильная магия, и недавняя — где-то пару дней тому назад.

Дэвид, опустив голову, потирал себе лоб. Бетти уставилась на меня вытаращенными перепуганными глазами, готовая сорваться и бежать. Почти достаточно. Еще только один гвоздь для верности.

— В следующий раз, Бетти, когда захочешь выдать работу демона за что-то другое, надо будет переждать очередное новолуние. Тогда стирается оставленная ими копоть. А сейчас чеши отсюда и звони своему главному. И побыстрее!

Зажав себе ладонью рот, Бетти бросилась прочь. Я напряглась, но не удивилась, когда она захлопнула дверь. Зловещий щелчок замка и быстрое цоканье каблуков по лестнице были полностью ожидаемыми звуками.

— Рэйчел… — недовольно начал Дэвид, и тут погас свет.

— Эй! — воскликнула я. — Ну вот тебе, — нахмурилась я на потолок, упираясь кулаками в бока.

— Мы так не договаривались, — сказал Дэвид, и я услышала щелчок закрываемого кейса. Он — вервольф, и потому его глаза быстро адаптировались к тусклому свету из узких окошек, но приближающаяся ко мне его тень имела вид зловещий и жуткий.

— Договаривались, — возразила я. — Ты хотел знать, не демон ли явился причиной ущерба, и я тебе сообщила свое мнение.

— Я не думал, что ты его сообщишь прямо при ней! — воскликнул он, но тут же вздохнул и сел на стол, держа перед собой кейс, как большой лист.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию