Режим черной магии - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Режим черной магии | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

«Но почему фруктовый салат?» — думала я лениво, наклонив голову, чтобы волосы в глаза не лезли. У меня не было времени увязать их в пучок как надо, что несколько портило облик старой леди. Но волосы были седые, и вела я себя точно как старуха, едва передвигая распухшие в коленях ноги. Покопавшись в сумке, я сняла с кольца ключей амулеты обнаружения смертоносных заклинаний и сильной магии и переложила в карман — на случай, если после заката меня вызовут.

Я сидела спиной к стене за тем самым столом, за которым когда-то вела разговор с одной баньши, полным отморозком, и ее мужем — серийным убийцей. Снаружи под ярким весенним солнцем сиял темно-синий мамин «бьюик». Да, надо было бы его припарковать где-нибудь в другом месте, но честно сказать, я как увидела заведение Джуниора, так разве что не завопила, чтобы Пирс остановил машину. Водитель он был неважный, никак не мог научиться нормально нажимать на газ и тормоз. Наверное, я задела его самолюбие — он как-то холодно держался после этого. Ну, что поделаешь…

Потирая ноющую шею, я улыбнулась, вспомнив, как он багровел и, старательно избегая неприличных слов, честил «эти негодяйские и проститутские клапаны от флейты» — имея в виду педали. Подняв голову, я посмотрела в сторону стойки, где он отсчитывал до цента мелочь в уплату за наш заказ. Видно было, что цена его возмущает. Марк нетерпеливо ждал, а заказанный нами кофе уже был налит и стоял на стойке выдачи.

Я тяжело вздохнула — не только от усталости. Пирс в жилете, длинном плаще и своей шляпе, из-под которой свисали почти до плеч волнистые мягкие волосы, был очарователен. Он был похож на молодого вервольфа, еще свободного от обязанностей. Убрав сложенный чек, он подошел взять чашки, двигаясь с плавной грацией вампира. Держа их в руке, Пирс медленно двинулся ко мне, петляя между столами и явно не доверяя легким крышкам на чашках. Посетителей было полно — обедающие люди и завтракающие внутриземельцы, — но Пирс обходил их с уверенностью, свойственной большинству колдунов. Забавно было за ним наблюдать. Он учился быстро, и уже пробыл среди живых достаточно долго, чтобы почти все усвоить, но у него еще бывали затруднения с мелочами — например, как открыть упаковку жвачки.

— Вот, Рэйчел, — сказал он негромко, глянув мне в глаза, поставил передо мной чашку, а сам сел рядом, чтобы тоже видеть дверь. Выглядел он уверенно, но напряженно — не привык к такому многолюдью. То и дело он отбрасывал волосы со лба, окидывая публику внимательным колючим взглядом. И пахло от него тоже хорошо — смесь красного дерева и вымытых волос.

А черную магию он использует так же легко, как мятный спрей.

— Спасибо, Пирс.

Глядя вниз, я сняла крышку, чтобы у кофе не было привкуса пластика. Глаза у меня блаженно закрылись, когда первая порция кофеина с привкусом малины пошла вниз по пищеводу.

— Вот это да! — выдохнула я. Открыла глаза — Пирс улыбался. — Ты не забыл?

— Латте гранде, двойной эспрессо, итальянский, пены немного, корицы побольше и чуть-чуть малины. — Наклонив голову, он добавил: — Не привык я видеть тебя, украшенную морщинами. Не сразу узнаю.

«Украшенная морщинами». Ну почему не сказать просто: «старая»?

Я пожала плечами в некотором смущении:

— Я тут подумала, что надо было и для тебя маскировку взять.

— Ты предпочла бы, чтобы я был замаскирован? — спросил он, и когда я кивнула, тут же почувствовала легкое давление, будто кто-то касается моей ауры. Пирса окутал слой безвременья, потом растаял, и появился Том Бансен. Те же каштановые вьющиеся волосы, те же синие глаза, та же худощавость, то же… ну все то же.

— Да, неплохо, — сказала я.

Но некоторая неловкость была от напоминания, что Пирс живет в чужом теле, прежний владелец которого умер достаточно давно, чтобы душа его отлетела. Но осанка осталась прямой, как у Пирса, хотя брюки и жилет, на Пирсе очень уместные, выглядели на Томе ну совершенно никак.

— Ну ты просто копия Тома!

Пирс покраснел:

— Любезная ведьма, я ведь и есть Том Бансен. Фокус как раз в том, чтобы выглядеть самим собой.

От этого у меня еще больше мурашки побежали по коже. Чтобы отвлечься, я отпила еще кофе.

— Зови меня Рэйчел. Мы принадлежим одному и тому же демону, так что нам положена некоторая фамильярность.

Он неопределенно хмыкнул, усаживаясь теперь по-новому.

— Называть женщину просто по имени…

— Вызывает у тебя протест, — перебила я, начиная раздражаться.

— Это весьма неуважительно, — буркнул он, отряхивая руку — на нее пролился кофе, когда он случайно сжал свою чашку, открывая.

Я смотрела на улицу, на яркое солнце.

— Времена сейчас грубее, Пирс.

Хотя мне самой это казалось странным. При всех удобствах и чистой простоте современной жизни мы сильно утратили утонченность. Вздохнув, я посмотрела на потолок, радуясь, что никто не заметил перемены Пирса. Мало кто знал, что колдун по имени Том Бансен был убит баньши и почти сразу после этого оживлен Алом как хранилище для души Пирса. Резко выраженная черная магия — наверное, поэтому аура Пирса была сейчас чернее моей. Среди прочего — поэтому.

— Миз Тамвуд не сообщала о себе? — спросил Пирс, глядя на меня пристально. Странная смесь Пирса и Тома.

Еще глоток кофе — и кофеин начал действовать. Чашка согрела руки, я поставила ее на стол.

— Нет. Я надеюсь, что все в порядке. Но, наверное, пошлю ей голосовое сообщение. Что-то здесь не так.

И это что-то большее, чем то, что со мной ты, а не Дженкс.

Пирс провел рукой под шляпой, убирая волосы с глаз.

— Я сожалею, что тебе пришлось оставить твое жилище, но там небезопасно, Рэйчел. Ковен…

— Да знаю я! — огрызнулась я сердито.

Церковь всегда была моим убежищем, и что она сейчас превратилась в источник опасности, очень меня беспокоило. Очень.

Откинувшись на спинку стула, Пирс скрестил руки на груди.

— Можно было бы начать подозревать, что я вызываю у тебя неприязнь. Ноя только пытаюсь обеспечить твою безопасность.

Глаза у него сузились, и я вздохнула.

— Пирс! — начала я, но он отвернулся. Ох уж это ранимое мужское самолюбие! — Ты можешь на секунду поставить себя на мое место? — Злой горечи в голосе мне до конца сдержать не удалось. — Ты вот нисколечко не огорчишься, когда тебе все общество скажет, что ты сам о себе позаботиться не можешь? А приставленный к тебе нянькой джентльмен велит уехать из дома, который ты укреплял больше года — потому что защита там недостаточная?

— Ты считаешь меня нянькой? — спросил он, явно недовольный.

— А потом ты поймешь, что он был прав, — продолжала я. — И если он в этом прав, то и остальные, может быть, тоже правы насчет всего прочего? И ты сам о себе позаботиться и вправду не можешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению