Режим черной магии - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Режим черной магии | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

Она посмотрела в темнеющее небо.

— Прошу прощения, — бросила она, собирая одежду Пирса, и полетела прочь. От ветра ее крыльев у меня волосы разлетелись во все стороны, и мне стало очень тревожно, когда Айви осторожно придавила рубашку к земле, предъявив меня миру. Пирс еще не переоделся, и заморгал на меня недоуменно. Я подумала, не выгляжу ли я как женщина его времени, и от этого стало только еще более неловко.

— Рэйчел? — прогремел голос Айви, и я скорчилась, закрыв руками уши.

— Не так громко! — крикнула я, и она отодвинулась. На большом толстом лице отразилась неуверенность. Как получилось, что она кажется огромной, а солнце и облака — прежними, мне было не постичь.

— Я ее не слышу, — сказала Айви, обращаясь к Кери. — Она просто пищит.

— Зато я тебя слышу! — заорала я. Чувствуя себе вытащенной на обозрение, я быстро перелезла через футболку на землю. Ноги у меня оказались босыми, а земля хлюпала. Конечно, в платье этом я чувствовала себя принцессой, но ходить в нем — чистый геморрой. Я только надеялась, что крыс тут нет. Если придется бежать — хлопнусь, как клоун.

— Я не могу повторить магию пикси, усиливающую голоса, — сказала Кери, и я вздрогнула, когда лицо Айви придвинулось к моему.

— Bay, Рэйчел! — шепнула она, и дыхание ее пахло апельсиновым соком. — Ты как Кусь-меня-Бетти в выпускном платье.

Я вздохнула, ссутулившись. Не давала покоя мысль: быть может, из-за маленького роста Дженкс был так вспыльчив? Никогда больше не буду его доставать. Черт, мне нужно туда. Он там один, оплакивает жену.

Мое внимание привлекла серия щелчков, и я побледнела, увидев ряд диких рож, что таращились на меня со стола для пикников. Твою мать. И мне еще казалось, что они страшные, когда они были всего лишь шести дюймов росту, а теперь они просто нагоняли ужас. Сидереал стоял со скрещенными руками, с непроницаемым лицом, а женщина с повязкой приподнялась на цыпочки и шептала ему что-то на ухо, волосы блестят, ноги видны из-под платья. Она опустилась на стол, потрогала свои волосы, глядя на мои — я вспомнила, что я рыжая.

Пирс надо мной сделал вдох, я ощутила, как он подключился к линии, но дернулся, когда Айви схватила его за руку — так, что костяшки у нее побелели.

— Береги ее, — сказала она с угрозой.

— Айви! — крикнула, то есть пискнула я, и она нахмурила лоб. Джи летала по резкой дуге между ним и Кери, все еще держа в руках одежду для Пирса.

— Нет, я считаю, что это справедливо, — сказал Пирс, глянув на меня, потом на вцепившуюся в него руку Айви. — Я никоим образом не самая большая жаба в луже, если речь идет о магии, но Рэйчел я сберегу. Надеюсь, и ты выполнишь свою часть и будешь охранять сад. — Он коснулся ее руки, и она отдернулась от импульса зеленоватого безвременья. — Ковен через некоторое время предположит, что атака не удалась, и я не хочу, чтобы меня сожгли фаерболом из проезжающей кареты. — Он нахмурился, шагнул в сторону, пока Айви потирала руку, и сказал: — Non sum qualis eram.

Его окутал слой черного безвременья, глаза распахнулись — и он исчез, только одежда опала кучей. У меня шевельнулись волосы, когда она опустилась на землю рядом со мной, и пульс зачастил. Копоть он принял на себя, я это знала, не спрашивая. Я у него в долгу, но он, вероятно, так не считает.

Джи повисла над старой одеждой Пирса, позвала его, потом сбросила новую с высоты примерно фута. Вернулась она ко мне, покрасневшая, протягивая руки к моим волосам еще налету.

— Давайте я поправлю, — сказала она. — Быстрее, пока он не пришел.

— Да они и так лежат нормально, — начала я жалобно, но она неодобрительно цыкнула, хлопнула меня по рукам, которые я протянула слишком близко к ее работе.

— Они лежат ужасно, — объявила она, и я почувствовала себя неандерталкой рядом с нею. — Но лягут хорошо, если будете стоять тихо и не мешать мне.

Раздраженная ожиданием, я стояла тихо, пока Айви и Кери смотрели на одежду Пирса, ожидая, чтобы он оттуда вынырнул. Джи быстро заплела мне волосы сложным узлом, который хотя бы не давал им лезть мне в лицо от ветра, поднятого крыльями пикси и уменьшенными мужчинами.

— Теперь гораздо лучше, — удовлетворенно сказала она. Ее горе чуть ослабло от заботы о ком-то другом.

— Спасибо, — прошептала я, чувствуя себя принцессой.

Джи стояла рядом, пока Пирс шел к нам, двигая рукой и восхищаясь тем, что ожога на ней больше нет. Борода его вернулась, он казался более взрослой версией кого-нибудь из детей Дженкса — с темными волосами, одетый в традиционные обтягивающие брюки и куртку садовода. Куртка висела свободно, потому что завязать ее надо было не только спереди, но и сзади, и один он этого сделать не мог. Ткань была та же, что и на моем платье, но одежда отчетливо мужская. Ноги остались босыми, и казались несколько тощеватыми. И даже шляпа на нем была, небрежно надетая на голову.

— Рэйчел, — спросил он, подойдя достаточно близко, и беспокойство его было весьма выражено. — В добром ли ты здоровье?

— Нормально, — ответила я, желая, чтобы мы уже двинулись наконец, потом нахмурилась, услышав перешептывание Айви и Кери, какой у нас умилительный вид. — Я боялась, ты будешь пищать как Микки-Маус, — сказала я, когда он остановился возле меня.

— Кто, прости? — переспросил он, почесывая новую бороду.

— Не важно, — отмахнулась я и жестом попросила его повернуться, чтобы завязать сзади на нем куртку.

Чопорно выпрямив шею, он все же повернулся незавязанной шнуровкой ко мне. Джи, когда я ее стала завязывать, начала издавать смущенные звуки, и я подумала, не нарушаю ли я какое-то правило, помогая зашнуровываться неженатому мужчине. Похмыкав про себя по поводу ее смущения, я затянула последний шнурок и отступила.

— Вот теперь пошли, — сказала я, а крылья Джи слились в невидимый круг, рассыпая серебристую пыльцу.

Вдруг затмился свет, и я дернулась, когда Кери наклонилась к нам.

— Нервная какая, — заметила Джи, и Пирс неуверенно улыбнулся — он и сам вздрогнул.

Кери терпеливо ждала, пока мы на нее посмотрим.

— Джи проводит вас к пню и как следует посыплет пыльцой, — сказала она, тоже глядя на нас. — Надеюсь, что вы знаете, что делаете.

Она встала, шелестя юбками, поднялась по ступеням и вошла внутрь, хлопнув дверью в знак неудовольствия. Я посмотрела на Пирса в растущей неуверенности.

Я этого хочу. Айви этого хочет. Но важнее всего, что этого хотела Маталина.

— Ведите нас, мадам пикси, — произнес Пирс, и Джи брызнула прочь, сразу скрывшись из виду.

— Джи! — крикнула Айви, и мы с Пирсом съежились. — Ой, простите, — прошептана она, когда Джи вернулась.

— Я их не собиралась оставлять, — объяснила пикси, паря над нами в воздухе, руки на бедрах. — Я только проверяла безопасность пути по земле.

— Где Рекс? — спросила я, чувствуя, как меня пронзает страхом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению