Жар желания - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жар желания | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

«БМВ» Руни, визжа тормозами, остановился на подъездной дорожке. Не успев даже выскочить из машины, он принялся орать.

— Положите это! Что вы делаете? — ревел он. — Вы там… немедленно отойдите!

Руни вырвал из рук женщины охапку одежды и оттолкнул ее.

— Все вы, проваливайте отсюда! Вон!!!

Майло чувствовал себя зрителем идиотского фарса, где Руни была отведена роль клоуна. Лицо его налилось кровью. Он пробивался сквозь толпу, расшвыривая людей, и вопил, призывая жену.

— Ну вот и мы, — прошептал Майло, увидев выходившую из-за угла Бэбс, на лице которой играла довольная улыбка. Очевидно, она привыкла к напыщенным тирадам мужа.

— Что ты наделала? — кричал Руни, споткнувшись о стопку книг. — О Боже! Надеюсь, ты ничего не трогала в моем кабинете? Трогала?! Да ты понимаешь, что наделала? Все раздала? Ты и оттуда все раздала?!

Но лицо языкастой Бэбс не дрогнуло.

— Каждый предмет из твоей драгоценной библиотеки там… вернее, то, что от нее осталось.

Руни ошеломленно покачал головой и побежал в дом. Бэбс осталась во дворе и, продолжая улыбаться, обратилась к настороженно наблюдавшей за ними толпе:

— Все по-прежнему даром. Давайте, берите все. Но вам лучше поспешить. У моего мужа поганый характер, и дело может кончиться плохо, — спокойно объяснила она, ничуть, по-видимому, не встревоженная подобной возможностью.

Майло решил, что, несмотря на бесконечные подтяжки и растянутые губы, в Бэбс, несомненно, есть класс. И одевается здорово. На ней был велюровый, украшенный стразами спортивный костюм цвета лайма и туфли на высоких каблуках в тон. Он видел, как из открытых носов выглядывали ногти, покрытые красным лаком.

Майло не знал, сколько придется ждать. Мистер Мерриам приказал ничего не предпринимать без его звонка. Однако люди стали расходиться по машинам. Когда все уедут, кто-то из Руни непременно заметит, что Майло остался.

Но Руни приняли решение за него. Майло так увлекся их ссорой, что не смог уехать.

Бэбс сунула руки в карман куртки и, казалось, приготовилась к битве. Муж вылетел во двор, завывая, как раненая гиена.

— Ты глупая сука! Что тебе в голову взбрело? Неужели не понимаешь, что наделала? Выбросила золотую жилу! Золотую жилу, которая стоит миллионы долларов!

Руни лихорадочно оглядел двор, уставился на груду разнокалиберных вещей, после чего ринулся туда.

— Может, она все еще здесь… может, еще не слишком поздно… — бормотал он и, бросившись на колени, стал разгребать кучу. — Может, в самом низу…

Разбрасывая блокноты, пепельницы и рамки от фотографий, он молился:

— Господи, пожалуйста, Господи, не дай ей пропасть! Не дай ей пропасть.

— Потрясающе! Ты, и взываешь к Богу? Лицемер! — презрительно бросила Бэбс.

Но Руни, не обращая внимания на жену, продолжал поиски, пока не убедился, что все напрасно.

Все еще стоя на коленях, он обратился к ней:

— Почему? Почему ты сделала со мной такое? Он не просто убьет меня! И тебя достанет! И это правда. Он не может рисковать, я говорил тебе об этом? Почему? — всхлипнул он. — Почему ты…

— Ты не хотел повезти меня в Нью-Йорк.

У Руни отвисла челюсть.

— Нью-Йорк? — взвизгнул он. — Ты устроила все это, потому что я не захотел везти тебя в Нью-Йорк?!

Бэбс подняла левую руку, взглянула на обручальное кольцо с брильянтами, громко вздохнула и, стянув кольцо, швырнула им в мужа. Кольцо упало на траву рядом с ним.

— Что ты… ты спятила? — выдохнул он, шаря по траве.

Но Бэбс снова сунула руки в карманы и злобно уставилась на мужа.

— Ты знаешь, как я хотела увидеть бродвейские шоу! Ты сказал, что не сможешь выкроить время, помнишь?! Я просила и просила, но ты не слушал! И сумел выкроить время, чтобы отвезти в Нью-Йорк другую женщину! И сколько шоу ты посмотрел с ней?!

Из Руни словно воздух выпустили. Он бессильно опустился на корточки:

— Все потому…

— Как ты мог подумать, что я не узнаю? Ты изменял мне, но в отличие от тебя друзья мне верны. Сьюзен видела тебя в самолете. Она рассказала, что эта баба буквально висела на тебе!

Руни с трудом поднялся.

— Я убью тебя, — прошипел он.

Но Бэбс преспокойно вытащила из кармана пистолет.

— О нет! Это я убью тебя!

Майло завороженно смотрел на развертывавшуюся трагедию и боялся моргнуть из страха упустить что-то. Неужели она это сделает? И какой у нее пистолет? Вроде тридцать восьмой калибр… или сорок пятый? Жаль, он не может подобраться к ним и рассмотреть получше. И спереть невозможно. Лишний пистолет всегда пригодится.

Да, а кольцо? Нужно сцапать его, пока никто не спохватился.

Майло едва успевал переводить взгляд с кольца в траве на пистолет. Может, попытаться остановить эту безумную? Мистер Мерриам должен знать, где Руни спрятал неизвестную вещь. Может, именно ее Руни так отчаянно пытался найти? Боссу следовало объяснить, что за таинственная штука такая. Тогда он поискал бы ее среди хлама.

Майло испуганно вздрогнул от хохота Бэбс — странных неприятных звуков, чего-то между кашлем и фырканьем. Продолжая смеяться, она прицелилась и выстрелила. Попала Руни в грудь, шагнула вперед и снова выстрелила.

Майло услышал женский крик, посмотрел в зеркало заднего вида и увидел пару, стоявшую перед своей машиной. Мужчина поднял телефон, стараясь заснять происходившее. Майло поспешно нырнул вниз, боясь попасть в объектив. А когда осмелился поднять голову, Бэбс уже стояла над мужем и пристально смотрела на него, возможно, желая убедиться, что он мертв. И должно быть, убедилась, так как опустила пистолет и спокойно направилась к дому. Майло надеялся, что она уронит пистолет, и тогда можно будет со спокойной совестью его схватить, но Бэбс крепко держала оружие. Майло вытянул шею, наблюдая, как она закрывает дверь. Секундой позже раздался еще один выстрел, где-то в доме. Неужели стерва только что застрелилась или сверлит пулями дыры в одном из сокровищ мужа?

Люди настороженно подбирались к телу. Майло мгновенно решил, что они охотятся за кольцом.

— О нет, не выйдет! — пробормотал он и, выпрыгнув из машины, бросился к Руни. Он точно знал, куда упало кольцо, и, встав на колени, сделал вид, будто пытается правой рукой нащупать пульс, а левой рукой схватил кольцо и сунул в карман.

— Он мертв? — окликнула женщина.

Майло кивнул, но не обернулся. Не хотел, чтобы кто-то рассмотрел его лицо.

— Я позвонила 911! — крикнула другая.

Круг любопытных стал смыкаться. Майло поспешил к машине и, опустив голову, завел мотор. Он подождет, пока будет можно уехать незамеченным. А поскольку нельзя, чтобы кто-то записал его номер, придется снова подняться на вершину холма. Если подать машину назад, в первую подъездную дорожку, деревья скроют его от любопытных. Хотя Майло так и подмывало вытащить кольцо и хорошенько рассмотреть, он все же воздержался. А вдруг кто-то пройдет мимо и заметит, чем он занимается?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию