Принцесса и Золушка - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса и Золушка | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Но если утром они не найдут тело в ванной и никто ничего из дома не вынесет, то они сразу догадаются, что труп в доме, – медленно сказала Ариэль.

– Тогда нужно, чтобы они увидели, как мы выносим тело, – заявила Сара. – Помните, – она повернулась к Эр-Джею, – вы напоили Чарли Данкерка так, что он едва мог идти и его пришлось практически выносить из кабинета?

– Господи, Сара, я тут совершенно ни при чем, – сердито отозвался Бромптон. – Чарли так напивается каждый день, и ему все равно где это делать – в моем кабинете или еще где. Он просто...

– Что-то я не пойму, к чему ты клонишь? – спросила сестру Ариэль, перебив Бромптона.

– Вот если бы нам удалось сделать вид, что мы несем тело… – Сара по-прежнему смотрела на босса.

Он ласково улыбнулся ей и кивнул:

– Двое будут прятать тело в доме, пока двое других будут делать вид, что вынесли труп и пытаются избавиться от него.

– Именно это я и задумала, – сказала Сара.

– Мы всегда хорошо работали вместе; – мягко сказал Эр-Джей.

– Нам нужно держаться вчетвером, – решительно возразила Ариэль. – Нам нельзя расставаться.

– Ариэль, – в голосе Бромптона зазвучали командные нотки, – вам придется пойти в комнату Филлис и раздобыть что-нибудь из ее вещей. Желательно, чтобы эту вещь было легко опознать. Платок с монограммой или что-то в таком роде. Если тело все же найдут, я хочу, чтобы все выглядело, словно это миссис Ванкаррен совершила убийство. Само собой, эта версия не выдержит тщательной проверки, но нам нужно время... как можно больше времени.

Ариэль нервно сглотнула. Одно дело пробираться тайком по собственному дому и шпионить за мамой, и совсем другое – залезть в чужую спальню... да еще когда хозяйка там же.

– Давайте начнем что-нибудь делать! – нетерпеливо воскликнула Сара. – Иначе мы проведем всю ночь за разговорами.

– Помните, что никто не должен прикасаться к телу, – быстро сказал Дэвид. – Никаких там волосков и следов пота и что там еще вечно умудряются найти криминалисты.

Сара смотрела на Дэвида и видела, что он устал и ему в тягость все происходящее. В уголках рта появились морщинки, а под глазами залегли темные тени. «Бедняжка, – думала она. – Он так мечтал о политической карьере, а эта ночь может стать для него решающей. Она может сломать всю его жизнь». Саре мучительно хотелось подойти и утешить его, сказать что-нибудь ободряющее, погладить по волосам...

– Ариэль, вы сегодня сдвинетесь с места? – раздался голос Бромптона, и Сара взглянула на сестру.

Было совершенно очевидно, что Ариэль напугана до полусмерти. Сара взяла кузину за руку, и они вместе пошли к двери. На лестнице горела слабая лампочка, и это было хорошо – в темноте всегда в два раза страшнее.

– А вдруг она проснется? – прошептала Ариэль.

– Думаю, она должна была постараться заснуть покрепче, чтобы ничего не слышать и чтобы потом ее не смогли ни в чем обвинить.

– А может, у нее все же есть совесть, – возразила Ариэль.

Потом девушки взглянули друг на друга и покачали головами. Их вердикт был единогласным: совести у Филлис Ванкаррен не имеется.

– Может, ее дверь окажется запертой, – с надеждой пробормотала Ариэль, но они обе понимали, что уж дверь в спальню Филлис не запирает никогда.

– Третья, шестая и восьмая, – прошептала Сара, открывая дверь. – И не забудь посчитать на обратном пути.

– И как это я буду считать на обратном пути?

– Розы. – Сара кивнула на обои. – Считай розы.

Ариэль глубоко вздохнула и шагнула к лестнице. Ступени вниз. На третьей она задержала дыхание и, вцепившись в перила, перешагнула ступеньку. Тишина. Она взглянула на обои и улыбнулась. Одна из розочек, оказавшаяся напротив скрипучей ступеньки, оказалась голубого цвета. Если не знать, что она там есть, то обои выглядели совершенно нормально: розочки и розочки. Но если знать, что искать, то ошибиться практически невозможно. Ариэль осторожно двинулась вперед, считая ступени и каждый раз отыскивая голубую розу над той, которая должна была скрипнуть. Добравшись до площадки второго этажа, она взглянула вверх. Сара по-прежнему стояла на лестнице, ободряюще улыбаясь, и внимательно следила за сестрой.

Очень медленно, осторожно и совершенно бесшумно Ариэль повернула ручку и приоткрыла дверь. Оказалось, что в комнате горит ночник, и девушка вздохнула с облегчением. Когда глаза ее привыкли к полумраку, она разглядела Филлис, раскинувшуюся на кровати. Женщина слегка похрапывала. Небось из пушки не разбудишь, подумала Ариэль, но решила все же не рисковать и избегать лишнего шума. Она на цыпочках прошла по ковру. «Голову даю – это натуральный персидский ковер, стоит кучу денег, не меньше десяти тысяч долларов». Ариэль подошла к комоду. Так и есть, на верхней доске лежит щетка для волос и прочие дамские мелочи. Она выдернула из обнаруженной тут же коробочки бумажную салфетку, вынула из щетки пару волосков и, завернув в салфетку, убрала в карман. Над комодом висело зеркало. Она посмотрела в него тревожно, но Филлис мирно спала. Тогда Ариэль осторожно потянула на себя верхний ящик. Всякий мусор: заколки, визитки, расчески, кое-какие украшения, но дешевые и неинтересные. Она закрыла ящик и взялась за второй. Там оказалось чистое белье, и Ариэль была так счастлива, что едва удержала восторженный визг. Господи, чистые трусики, какое счастье! Она схватила горсть кружевного белья и засунула себе за пазуху. Бюстгальтеры тут тоже имелись, но ни ей, ни Саре они бы не подошли по размеру, а потому Ариэль не стала их трогать.

Следующий ящик содержал несколько аккуратно сложенных ночных рубашек, все французские и все полупрозрачные. Ариэль помедлила: рубашки ей понравились, но потом все же удержалась и тихонько закрыла ящик.

Только в самом нижнем ящике она нашла то, что нужно, – платки с монограммой «Филлис Ванкаррен» и открытку, надписанную от руки: «Обещаю любить тебя вечно. Филлис». Ариэль засунула платок и открытку в карман. Она закрыла комод, выпрямилась и тут заметила в зеркале красную точку. Ариэль замерла. В кино такие красные огоньки указывают на наличие лазерного прицела на винтовке. Но то кино, а здесь... Может, сигнализация? Она обернулась и внимательно оглядела комнату. Ничего. Ариэль опять посмотрела в зеркало. Вот она, красная точка. Она движется. Обернувшись, Ариэль сообразила, что красный огонек находится вне комнаты: он виден сквозь не задернутые шторы.

Прижимаясь к стене, она подвинулась ближе к окну и вытянула шею, вглядываясь в ночь. Вот огонек пропал, потом появился вновь. Описал дугу. Она наконец сообразила, что это огонек сигареты. Как и предвидел Эр-Джей, кто-то прячется там, в темноте, следит за домом, курит и ждет их.

Ариэль на цыпочках пробежала по ковру, выбралась из комнаты, осторожно прикрыла дверь и поспешила наверх, не забывая поглядывать на розочки.

– Господи, ну почему ты так долго? – взволнованно зашептала Сара. – Я уже вся извелась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению