Мужчина для нее - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Кендрик cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина для нее | Автор книги - Шэрон Кендрик

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Да, черт возьми, могу!

— Ты уверена?

— О, я ненавижу тебя, Ник Харрингтон! — разбушевалась Абигейл. — Ты просто наслаждаешься каждой минутой, издеваясь надо мной, правда?

Она не стала дожидаться ответа. Выбежав из комнаты, будто все черти ада гнались за ней по пятам, Абигейл снова взлетела вверх по лестнице, только на этот раз направилась в спальню, которую раньше делила с Орландо.

Она не была в этой комнате почти год. Дух запустения сделал свое дело: некогда прекрасная спальня выглядела теперь тусклой и безрадостной. Комнатой редко пользовались, воздух был спертым и затхлым. Абигейл готова была даже увидеть паутину, покрывающую роскошные портьеры вокруг кровати, как в сцене из «Больших ожиданий» Диккенса.

Дрожа, она присела, чтобы открыть сейф в стене, и холодными как лед руками нерешительно набрала код. Дверца распахнулась с коротким щелчком, и Абигейл уставилась в открывшийся сейф, не веря своим глазам.

Вскрикнув, она начала шарить замерзшими пальцами по холодному металлу, будто могла каким-то чудом наткнуться на шкатулку сандалового дерева с бриллиантовыми кольцами и изящным сапфировым набором, который Филип подарил ее матери в день их свадьбы. И со всеми остальными сверкающими дорогими памятными подарками, которые ее мать так любила!

Исчезло, все исчезло! Подлец, должно быть, продал их скопом!

Правильно это или нет, но Абигейл всегда полностью полагалась на свое богатство, ведь у нее не было ни семьи, ни профессии. Деньги были тем краеугольным камнем, на котором и была основана ее жизнь. Теперь же у нее возникло такое чувство, будто из-под ног выбили почву. Она не знала, найдет ли силы, чтобы снова подняться на ноги.

Когда до Абигейл дошел весь ужас происходящего, колени подогнулись, и, дрожа, она опустилась на пол, не желая ничему верить. Перед глазами расплывался туман, и она начала повторять, снова и снова, умоляя, словно обезумела:

— Нет, нет, нет! О, пожалуйста! Кто-нибудь, пожалуйста, скажите — нет!

— Никто не скажет этого, — донесся знакомый голос, и Абигейл, подняв глаза, затравленно уставилась на стоящего в дверях Ника Харрингтона, чей высокий и темный силуэт резко вырисовывался на фоне освещенного коридора. Они исчезли, Абигейл, — подчеркнул он мягко. — Все до мельчайшей вещицы. Все проданы. Ничего не осталось.

— Ты наслаждаешься этим, правда? — прошептала она.

В его глазах ничего не отразилось.

Нельзя показывать ему свою слабость! И она встала, с гордым видом сжав губы.

— Ну что ж, мне все равно! — возбужденно заявила она. — Я как-нибудь справлюсь с этим!

Невольная, чуть заметная улыбка восхищения тронула его губы.

— Какая сила духа, Абби! — зааплодировал он с одобрением. — Рад видеть, что ты решила брать пример со Скарлетт О'Хара. Не сомневаюсь, что к завтрашнему утру ты распорешь шторы и своими руками быстренько смастеришь несколько платьев!

В другое время она с удовольствием высмеяла бы его возмутительное чувство юмора, но ситуация была слишком серьезной.

— И ты еще пытаешься шутить? — только и смогла сказать Абигейл.

— Не самое лучшее время, я согласен. — Ник не сводил с нее взгляда, такого горячего, что растаял бы даже лед в Сибири.

Но Абигейл была настроена решительно.

— Так что ты будешь делать? — спросил он.

И в самом деле, что? Она подождала, не придет ли ей в голову нужная мысль. Она подумала о мистере Чамбере, управляющем ее банка, в его строгом костюме и с ручкой с золотым пером, со светлыми серьезными глазами, блестевшими из-под маленьких круглых очков.

— Я пойду в банк! — заявила Абигейл. — Управляющий всегда питал ко мне слабость; я попрошу его помочь мне!

Улыбка сбежала с губ Ника и сменилась испепеляющим взглядом презрения.

— Попросишь? — В его спокойном голосе послышалась угроза. — И как же ты сделаешь это, Абби?

Взмахнешь своими прекрасными длинными ресницами? Сложишь нежные губки бантиком? Или в твои планы убеждения входит более интимный способ? Ты позволишь ему расстегнуть свою блузку, как разрешила мне? Возможно, для него ты даже раздвинешь свои молочно-белые ножки…

Она шагнула вперед, чтобы ударить его по лицу, и на этот раз он не сделал никаких попыток остановить ее. Раздался громкий, звучный шлепок, но он даже не вздрогнул. Если бы Абигейл не знала, как сильно Ник ее ненавидит, она могла бы поклясться, что в его глазах промелькнуло что-то очень похожее на восхищение.

— Никогда больше не смей так говорить со мной, Ник Харрингтон! произнесла она с ледяным достоинством. — Иначе, поверь мне, я подам на тебя в суд за оскорбление. Ты понял?

— Значит, мое обвинение напрасно?

— Ты чертовски хорошо знаешь, что да! Или ты и впрямь думаешь, что я стала бы продавать себя управляющему банком, чтобы он ссудил мне немного денег?

— Полагаю, нет! — Ник бросил на нее какой-то странный взгляд. — Я не должен был говорить это.

Извини.

Ник признал свою вину! Это больше, чем что-либо, смягчило Абигейл. Она смотрела на него с откровенным изумлением.

— Ты в первый раз извинился передо мной!

— Возможно, это первый случай, когда извинение оправданно, предположил он. — А теперь скажи мне: ты действительно думаешь, что сможешь получить хоть какую-нибудь ссуду без имущественного залога? Они собираются заставить тебя продать этот дом, Абби, — добавил Ник. — Они вынуждены. Это банк, а не благотворительное заведение, вот о чем мы говорим!

Она не поверила ему, когда он сказал о драгоценностях, но с упавшим сердцем верила теперь. У него были просто догадки о предательстве Орландо, неожиданно задалась она вопросом, или же он знал?

— Если ты знал все это, — сказала Абигейл с горечью, — то почему же не предостерег меня?

— Нью-йоркская квартира поступила в продажу чуть больше месяца назад, сообщил он ей мрачно. После этого я начал расследовать делишки Орландо.

Она вскинула голову, взгляд ее был обвиняющим.

— А до этого? Разве тебе не приходило в голову…

-..проверить его? — закончил Ник за нее, и Абигейл безмолвно кивнула. — Как современный ангел-хранитель, ты имеешь в виду? — Он холодно, цинично рассмеялся. — Жаль, Абби, но брак — не игра, знаешь ли. Когда ты давала слово, обручившись, ты принимала Орландо целиком.

Она подняла ногу и, прицелясь, со злостью пнула по одной из резных дубовых стоек кровати, символа унижений и крушения ее надежд, затем повернулась к Нику. В ее темно-голубых, как море, глазах было страдание. Казалось, безнадежность ее положения разверзла перед нею бесконечный, черный туннель.

— Что мне делать, Ник? — спросила она прерывающимся шепотом. — Что мне делать?

В его глазах что-то сверкнуло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию