Арлекин - читать онлайн книгу. Автор: Лорел Гамильтон cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арлекин | Автор книги - Лорел Гамильтон

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

- Ну что? - спросила, наконец, я.

Рафаэль взглянул на Жан-Клода.

- Она ведь не в курсе, правильно я понимаю?

- Не уверен, что знаю, о чем ты говоришь, - сказал Жан-Клод.

- Жан-Клод, каждый любовник Аниты получает от нее силу. Ашер только назывался мастером вампиров, но, после того, как оказался в ее постели, стал достаточно силен, чтобы управлять собственной территорией, если бы не был так привязан к вам обоим. Натаниэль был жертвой для абсолютно любого, а теперь он становится тем, с кем нужно считаться. Ты, лично ты, получил от нее больше, чем когда-либо смел мечтать.

- И ты думаешь, что это именно Анита сделала меня сильнее, а не я поделился силой с ней?

- У Аниты есть собственный триумвират силы, Жан-Клод. И собственный слуга-вампир - Дамиан.

- Я - вовсе не сила, правящая из-за спинки трона, Рафаэль. Поверь мне, силы у Жан-Клода предостаточно, чтобы ее хватало нам обоим.

- Так и есть, но большую часть этой силы он получил уже после того, как стал твоим любовником.

- Я получила силу после того, как он сделал меня своей слугой, - возразила я. - Других причин просто не было.

- Я говорил с несколькими крысолаками из Европы, - сказал Рафаэль. - Они утверждают, что Белль Морт, создательница вашей линии, может давать силу своим любовникам при желании.

- Белль Морт не стала бы делиться силой ни с кем, - ответил Жан-Клод.

- Нет, но она это может; посредством секса она делает своих любовников сильнее. Согласно легенде, ее прикосновение возводило на трон королей и императоров. В ее постели писалась история Европы.

- Верно, она правила из спальни, но не так, как ты полагаешь. Она выбирала только сильных, только тех, которые могли дать ей то, что ей было нужно. И я не стал сильнее в ее постели. Я был ее рабом на протяжении столетий. Как и Ашер.

- Мастера вампиров имеют обыкновение убивать слишком сильных своих детей, разве нет? - спросил Рафаэль.

- Некоторые имеют.

- Но, разве не странно, что такое количество почти бессильных вампиров, находившихся рядом с Белль Морт, обрели силу, находясь от нее далеко достаточно долгое время?

- К чему ты ведешь, Рафаэль?

- Ходят слухи, что некоторые мастера могут сдерживать силу своих потомков.

- Может, кто-то на это и способен, но насчет Белль я сильно сомневаюсь.

- Почему?

Жан-Клод снова пожал плечами в своей излюбленной манере.

Откровенно говоря, крысы были уж слишком осведомлены, чтобы чувствовать себя спокойно. Я знала одного мастера, который обрел новые силы уже в Америке, достаточно далеко от своего прежнего мастера. Однако, навряд ли это произошло намеренно. Мне вдруг подумалось, может, у некоторых особенно сильных мастеров вырабатывается нечто вроде гормона, сдерживающего силы тех, кто их окружает? Проверить это вряд ли получится, но в том, что говорил Рафаэль, был смысл.

- Крысы есть в каждом городе, - вступил в дискуссию Самсон, о присутствии которого все снова успели забыть.

- Так и есть, - утвердительно кивнул Рафаэль.

Я подумала о сотнях крыс, скользящих между стен, подслушивающих, и все, что они слышат - слышит и их король. Так ли это было на самом деле? Хотелось спросить, но, будучи в таком настроении, сложно сказать, как он отнесется к подобному вопросу.

- Я - потомок двух сил, но ты даже не побеспокоился о том, что мог нанести мне оскорбление, - сказал Самсон.

- Я не знаю, кем ты являешься для Жан-Клода с Анитой.

- И что, будешь продолжать меня игнорировать, ожидая реакции?

Рафаэль кивнул, и Самсон сказал:

- Я следующий на очереди в любовники Аниты.

- Почему же ты так долго это откладывал?

- Одна из привилегий женщины - заставлять мужчину ждать.

Казалось бы, говорят они обо мне, но суть разговора почему-то ускользала от моего понимания, или я вообще уже ничего не понимала.

- Ты пропустишь меня вне очереди?

- Нет, - отрицательно качнул головой Самсон.

Рафаэль перевел взгляд на Жан-Клода.

- Это твое последнее слово, что сын морского короля для тебя важнее меня и моих крыс?

- Рафаэль, здесь говорилось совершенно о другом, - ответил тот.

- Я считаю, что любой зверь, приходящий в твою постель, или в постель Аниты, тебе важнее, Жан-Клод. Можешь это отрицать, если охота, но доказательство этому в куске пирога, э?

- Доказательство в том, чтобы его съесть, - ответствовал Жан-Клод. - Ибо все пироги выглядят одинаково вкусными.

- Кажусь ли тебе я, или кто-то из моих людей, вкусным?

Я почувствовала реакцию Клодии через всю комнату. Вспышка силы, словно метафизическая пощечина, живо напомнила всем о том, насколько она сильна. И эта вспышка ясно показала, как Клодия относится к этим гастрономическим играм, в которых она принимать участие не станет.

Рафаэль настороженно вздохнул и дернул шеей, словно этот энергетический шлепок действовал сильнее, если находиться к Клодии ближе.

- Я не стану никого из крыс заставлять ложиться в чью-то постель. Но, если кто-то согласится, вы согласитесь принять их в качестве доноров крови или плоти?

- Уточни насчет плоти, - попросила я.

- Секс.

Ричард заерзал на диване.

- Крысы не делятся кровью ни с кем. Это правило ты, заняв место короля, ввел первым делом. Николаос истязала тебя, потому что ты запретил своим крысам кормить ее вампиров.

- Она была ненормальной, и расстояние было неплохой гарантией безопасности для моих людей. Близость к Жан-Клоду, напротив, кажется безопасней.

- И ты правда позволишь своим крысам стать проститутками-донорами? - голос Ричарда звучал почти шокированно.

- Позволю.

- И ты думаешь, что если несколько твоих крыс окажутся в наших спальнях, то это гарантирует твоим людям безопасность? - спросил Мика.

- А что бы ты сделал на моем месте?

- Ну уж не это, - ответил за него Ричард.

- Я спросил Нимир-Раджа, - сказал Рафаэль.

Ричард снова заерзал, а Мика, с другой стороны, устроился поудобней.

- А я уже сделал то, что ты предлагаешь.

Рафаэль кивнул:

- Ты предложил себя Аните и Жан-Клоду, и теперь твой пард, хоть и является одной из самых немногочисленных групп в районе, защищен лучше остальных в Сент-Луисе. Сколько из твоих леопардов дают вампирам свою кровь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению