Вынужденная помолвка - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Мортимер cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вынужденная помолвка | Автор книги - Кэрол Мортимер

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Солнечный свет, льющийся из окна, спиной к которому стояла Арабелла, сделал ее светлые локоны золотистыми.

— Год назад лорд Дариус был на грани банкротства, не так ли? Однако он удачно женился на богатой наследнице, которая вскоре умерла и оставила ему целое состояние. А теперь умер его брат, оставив ему титул герцога. — Арабелла язвительно усмехнулась. — В самом деле, счастливая случайность!

Люсьен сердито посмотрел на нее:

— Надеюсь Арабелла, ты не намекаешь…

— Я ни на что не намекаю, Люсьен, — едко заверила его она. — Я всего лишь заметила, что лорду Дариусу просто повезло.

Люсьен вскинул брови.

— Не думаю, что он считает, будто ему повезло. Ведь он только что потерял брата.

— Ты бы так не чувствовал себя, если бы это был Хок, я уверена, но…

— Понятия не имел, что тебе так сильно не нравится Дариус.

При таких обстоятельствах Арабелле лучше не знать, что год назад он делал ей предложение, подумал Люсьен.

Арабелла покачала головой:

— Я недостаточно хорошо знаю его, чтобы он мне не нравился.

Люсьен нахмурился:

— Возможно, все-таки будет лучше, если ты не станешь сопровождать меня этим утром.

— О, я точно еду с тобой, Люсьен, — решительно сказала ему сестра. — Уверяю, что не позволю моим предубеждениям относительно лорда Дариуса забыть о том, что я приехала поддержать Грейс. — Она двинулась к двери. — Я пойду наверх и сообщу тете о нашем визите, а потом возьму шляпу и плащ.

Выражение лица Люсьена оставалось задумчивым, когда он, продолжая сидеть за столом, размышлял о комментариях Арабеллы относительно внезапного обогащения Дариуса Уинтера.

Племянник Дариуса Саймон, маркиз Ричфилдский, погиб два года назад во время ужасной битвы при Ватерлоо.

Жена Дариуса, с которой он едва успел прожить месяц, умерла в результате несчастного случая на охоте, оставив ему свое значительное состояние.

Его брат Джордж упал в обморок и умер — то, что он не пришел в сознание, означало, что они никогда не узнают о причине, вызвавшей этот обморок, — сделав Дариуса новым герцогом Карданном.

Совпадение, решил Люсьен. Он резко встал, чтобы пойти в холл и взять свои шляпу с тростью.

Нужно отправиться в дом Карлайнов. Он с детства знал Дариуса, который хоть и был до свадьбы ловеласом и игроком, позднее, по всеобщему признанию, остепенился и жил деревенской жизнью в своем поместье в Малверне.

Нет, Люсьен был уверен, что это всего лишь неудачное стечение обстоятельств. Хотя смерть Джорджа теперь сделала Дариуса опекуном Грейс…


— Моя тетя наконец-то заснула. Не без помощи лекарства, которое оставил ей врач, — устало сообщила Грейс Дариусу и Френсису, когда присоединилась к ним в библиотеке. Она была одета в тёмно-серое платье с завышенной талией.

Дариус печально покачал головой, стоя у окна.

— Я все еще не могу в это поверить. Хорошо, что я оказался здесь, а не в Малверне.

— Да неужели? — Френсис, сидя на стуле с высокой спинкой перед незажженным камином, даже не пытался скрыть свое негодование. — Я бы конечно же ни за что не справился без тебя!

Грейс выдохнула от несправедливого нападения Френсиса на своего брата. Насколько она могла судить, между ними никогда не было любви — слишком разные характеры не позволяли им иметь что-то общее, — но сейчас они же могли проигнорировать эти различия ради недавней смерти их старшего брата, подумала она.

— Я прощаю тебе твою грубость, Френсис, — резко проговорил Дариус, его темно-синие глаза угрожающе прищурились, — ты расстроен смертью Джорджа.

— Разумеется. — Френсис прерывисто вздохнул, его лицо было бледным. — Разве ты не так же расстроен, Дариус?

— Черт побери, конечно же я расстроен. Да, Рейнолдс? — Дариус резко повернулся к тихо вошедшему в комнату дворецкому.

— Лорд Люсьен Сен-Клер и леди Арабелла Сен-Клер приехали навестить мисс Хетерингтон, ваша светлость.

Грейс не могла не почувствовать неловкости при упоминании дворецким нового титула Дариуса. Разумеется, теперь по праву, но это казалось неуместным, ведь дядя Джордж умер всего несколько часов назад.

— Любопытные зеваки! — с отвращением проворчал Френсис.

— Они здесь потому, что утром я отправила лорду Люсьену записку, сообщив о смерти моего дяди, — холодно взглянула на него Грейс.

— Ну разумеется, — презрительно поморщился Френсис.

Грейс проглотила готовый сорваться с губ едкий ответ и повернулась к дворецкому.

— Проводи лорда Люсьена и леди Арабеллу в гостиную, Рейнолдс, — распорядилась она, а затем обратилась к Дариусу: — Извините меня…

Грейс знала, что ей будет неловко смотреть в лицо Люсьену после той близости, которая произошла между ними вчера вечером, но тем не менее его присутствие поможет снять напряжение между двумя братьями, подумала она. А присутствие Арабеллы облегчит неловкость oт встречи с Люсьеном.

— Да, конечно.

Хмурый взгляд Дариуса стал еще мрачнее.

Грейс сделала реверанс и вышла из комнаты. Остановившись в холле, она тяжело вздохнула. Она уже знала, что следующие несколько дней будут трудными, но догадывалась, что они будут еще труднее, если Дариус и Френсис продолжат вести себя как два болвана.

Она поспешила в гостиную, вспомнив, что Люсьен с Арабеллой ждут ее.

— Арабелла!

Грейс грациозно прошла по комнате к молодой женщине. Арабелла взяла ее за руки и тепло поцеловала в щеку.

Грейс смотрела на Люсьена, когда Арабелла говорила ей слова утешения. Задумчивый и молчаливым, он стоял у камина. Волосы падали ему на лоб, ресницы скрывали загадочные темные глаза. Сен-Клер был безупречен, в черном пальто, серых бриджах и простой белоснежной льняной рубашке.

Очень похожей на ту, что Грейс сорвала с него прошлым вечером…

— Лорд Люсьен. — Она повернулась к нему и сделала быстрый реверанс, опустив глаза. — Очень мило с вашей стороны так быстро ответить на мою записку.

Люсьен нахмурился:

— Я же сказал, что приеду к тебе, если понадоблюсь.

— Да, — согласно кивнула она, избегая встречаться с ним взглядом.

Грейс предложила им жестом сесть, Люсьен проигнорировал это предложение, продолжая стоять у камина и хмуро поглядывая на нее. Она выглядела этим утром бледной и уязвимой, темные круги под глазами говорили о недостатке сна.

— Думаю, лорд Дариус… герцог… — Она болезненно нахмурилась от необходимости использовать новый титул Дариуса. — Думаю, он готовится к нашему возвращению в Уинтон-Холл и с нетерпением ждет нашего приезда.

Арабелла, сидевшая на диване рядом с Грейс и державшая ее за руку, спросила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению