Две жизни Кристины - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Вуд cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две жизни Кристины | Автор книги - Алекс Вуд

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Что ты все время мямлишь, ничего не слышу, – сказал Чейз, однако полез именно в нижний ящик.

Альфред смиренно ждал дальнейших распоряжений и исподлобья наблюдал за Чейзом. Он затруднялся сказать, когда именно он ненавидит его больше всего. Или когда Чейз гоняет его как девочку-секретаршу… Или когда прилюдно оскорбляет его внешний вид… Или когда обзывает идиотом после удачно выполненного задания…

Иногда Альфреду казалось, что никакая сила в мире не может сравниться с его ненавистью к Даррену Чейзу. Однако всегда наступал момент, когда он понимал, что такая сила есть.

Его трусость.

– Надо заняться этими счетами.

Чейз небрежно кинул папку на стол, она открылась и листы разлетелись в разные стороны.

– Ребята, которые будут заниматься нашей сигнализацией, написали, сколько возьмут за работу.

– Сумма немаленькая, – заметил Альфред. – Не совсем понимаю, зачем нужны были дополнительные расходы, раз мистер Плаза создал для вас эксклюзивную систему…

Альфред ненавидел противоречить шефу, но по горькому опыту знал, что если он не укажет на излишние траты, их вычтут из его заработка.

– Каждый раз поражаюсь твоей тупости. – Чейз откинулся на спинку кресла. – Ты хочешь, чтобы все коды нашей сигнализации были известны одному человеку? Плаза создал отличную систему. А ребята из «КомДелит» немного ее изменят на случай, если мистер Плаза вздумает поделиться своими знаниями с кем-нибудь, кому мой банк слишком нравится. Все ясно?

– Да, сэр.

Бесполезно было объяснять шефу, что он ошибается. Вскрыть при желании можно любую систему, а ребята из «КомДелит» не отличались ни умом, ни талантами мистера Плазы и легко могли все испортить. Но Альфред знал, когда вовремя остановиться.

Он собрал листы.

– Доложишь через два часа. – Чейз зевнул, не потрудившись прикрыть рот. – А теперь иди и работай. И не забудь, что бутерброды в комнате отдыха не для тебя. Твой зад и так в дверь еле пролезает.

Он захохотал, и Альфред понял, что его отпускают. Он вышел из кабинета, прижимая папку к груди. Еще не хватало уронить, как в прошлый раз, и напроситься на новые насмешки.


Альфред ушел к себе. Кабинета у него не было, зато Чейз распорядился поставить ширмочки в комнате отдыха, отгородив небольшое личное пространство для Альфреда. Клетушка метр на метр, не считая компьютерного столика, но здесь Альфред чувствовал себя уютнее всего. К нему не принято было врываться, хотя разговоры тех, кто наслаждался бесплатными бутербродами и кофе в комнате отдыха нередко мешали Альфреду. Впрочем, он привык и умел сосредоточиться при любом шуме.

Он открыл папку и быстро проглядел документы. Месяц назад шеф установил новейшую электронную систему сигнализации в банке, заплатив некоему гениальному программисту сущие гроши, а сейчас обратился к другим специалистам ради ее усовершенствования. Разве не он говорил, что система, изобретенная тем программистом, совершенна и что ни в одном другом банке нет ничего подобного? Это была не просто система сигнализации, а система координации всех процессов в банке, от открывания дверей до управления камерами наблюдения. В детали Альфред не вникал, но знал, что более надежной системы не было во всем Орегоне. К чему ее дорабатывать?

Он тщательно изучил документы, быстро набросал краткий отчет для шефа, распечатал его и снова пошел на третий этаж. Предстоял нелегкий разговор. Каждый раз, когда Альфреду нужно было что-то выяснить у шефа, Чейз особенно упражнялся в сомнительном остроумии. Однако выяснить было необходимо – если он упустит что-то сейчас, Чейз три шкуры сдерет с него завтра.

– Мистер Чейз, можно к вам?

Альфред сам осторожно приоткрыл дверь кабинета, так как секретаря в приемной почему-то не было. Он увидел сидевшего за столом Чейза и напротив него жирный лысый затылок, возвышавшийся над креслом.

– Слушай меня, Чейз. Мы больше не потерпим задержек. Или ты отдаешь всю сумму целиком, или… – В голосе незнакомца слышалась явная угроза. – Учти, твои выкрутасы мне порядком надоели.

– Но вы мне сделку с банковским консорциумом сорвете! – Чейз кусал губы. – Если подождете еще пару месяцев…

– Это уже твои проблемы, Чейз, – отрезал жирный затылок. – Мы живем по правилам. Ни для кого исключений не делаем.

Альфред поспешно убрал голову. Шеф не любит, когда его беспокоят во время приема посетителей. Тем более таких.

Но шеф уже заметил его.

– Эй, пухляк, заходи, – раздался громовой голос Чейза. – Рассказывай, что там у тебя. Мы послушаем.

Посетителем Чейза оказался противный тип, вполне под стать своему затылку. Дряблое лицо с мешками под глазами и мясистыми губами наводило на мысль о хорошем аппетите и плохом здоровье. Тугой воротничок дорогой рубашки так врезался посетителю в шею, что образовалась лишняя складка бледной жирной плоти. Представлять Альфреда посетителю шеф, естественно, не стал.

– Ну что, скумекал, что к чему?

– Да, сэр.

Чувствуя на себе взгляд маленьких глазок жирного типа, Альфред осторожно положил свой текст на стол. Господи, ну и толстяк! Как он в кресле то поместился? И после такого шеф еще осмеливается издеваться над его, Альфреда, весом…

– Ок, посмотрю позднее. – Чейз кинул листок в кипу других бумаг на столе. – Ладно. Нам пора уже.

Чейз встал.

– А ты приберись тут пока. Я отпустил Дженис на сегодня, так что придется тебе помыть пепельницы и чашки.

Он захохотал, как будто отмочил бог весть какую остроту. Гора жира в кресле беззвучно затряслась. Тоже смеется, понял Альфред.

– Да, сэр.

– Не забудь проветрить комнату. – Чейз обернулся уже у выхода. – И пропылесось, наверное. Надеюсь, в твоем университете тебя учили пользоваться пылесосом? Вы идете, Тальери?

Кресло заскрипело, и Альфреду захотелось, чтобы оно развалилось, и посетитель студнем шлепнулся на пол. Но тогда ему пришлось бы заботиться о покупке нового кресла, поэтому хорошо, что его желания никогда не сбываются, и посетитель выбрался из кресла, не повредив его.

– Работай, золушка, – кинул на прощание Чейз и закрыл дверь.

Несколько минут Альфред постоял на месте, молча переваривая обиду. Он давно должен был привыкнуть, но каждый раз издевательства шефа больно ранили. Нет, нельзя расстраиваться. Он должен быть выше этого. Должен все выдержать.

Альфред приступил к уборке. Вычистить пепельницы, вымыть и расставить чашки, собрать бумаги, подмести пол… Не слишком интеллектуальная работенка для человека, окончившего университет с отличием, но не всегда же, в конце концов, копаться в банковских сводках. Альфред подошел к шкафу и стал быстрыми уверенными движениями раскладывать документы по нужным полкам. Он почти закончил, когда что-то вдруг выскользнуло из его рук и с глухим стуком упало на пол. Альфред наклонился, присмотрелся и тут же выронил оставшиеся бумаги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию