Эпизод I. Призрачная угроза - читать онлайн книгу. Автор: Терри Брукс cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эпизод I. Призрачная угроза | Автор книги - Терри Брукс

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Куай-Гон заметил в толпе двух эопи, тащивших сани с болидом. На одном восседали Ана-кин и Падме, на втором — Китстер и Шми. Дроиды ехали на санях. Уотто тоже увидел приближающуюся процессию, всмотрелся в груз на санях и облизнулся. Глаза у него масляно заблестели.

— Ни один болид не стоит двух рабов, — неуверенно пробормотал он. Посмотрел на Куай-Гона и озабоченно фыркнул. — За одного еще куда ни шло.

— Тогда мальчик, — не поворачиваясь отозвался Куай-Гон.

Анакин сотоварищи подъезжал все ближе. Уотто глаз не мог оторвать от болида. Р2Д2 не зря трудился всю ночь.

— Н-ну… пусть все решит судьба, а? — Уотто полез в поясной кошель и достал небольшой пластиковый кубик. — У меня как раз при себе есть кости.

Синее — мальчик, красное — его мать. А?

Куай-Гон согласно кивнул. Уотто бросил кубик на землю, тот подпрыгнул и покатился, сверкая разноцветными гранями. В последний момент Куай-Гону вдруг понадобилось зачем-то отряхнуть свое пончо — его ладонь привычным жестом погладила воздух. Кубик замер. Уотто взвыл. Синее.

Тойдарианец подозрительно посмотрел на Куай-Гона; тот был воплощением самой невинности. Джар Джар преданно улыбался из-за его плеча. Куай-Гон развел руками: что поделаешь, обычное везение, ничего больше…

— В кости ты выиграл, чужеземец… — Уотто был вне себя. — Но на гонках тебе не победить, так что наше пари все равно ничего не значит.

— Увидим, — безмятежно ответил Куай-Гон.

Один из эопи потянулся к Уотто, выклянчивая подачку. Тойдарианец в сердцах обложил его так, что бедное животное шарахнулось в сторону, едва не сбросив Китстера и Шми. Куай-Гон успел поймать поводья и утихомирить зверя.

Успокоить Уотто было сложнее — теперь он накинулся на Анакина.

— Бона пакисса! Ха! — завопил он, размахивая кулачками перед лицом мальчишки. — Тонги мабунги ма буки чанага! Оба набида чабода!

Последовала немая сцена. Потом Уотто с ненавистью посмотрел на Куай-Гона и удалился в тень ангара — переживать.

Падме вопросительно приподняла брови.

— Хочет, чтобы мой друг перестал делать ставки, иначе тоже станет его рабом… — покладисто перевел Анакин, недоуменно провожая взглядом торговца. — О чем это он?

— Потом объясню, — пообещал рыцарь и помог Шми выбраться из седла. — Доброе утро. Шми застенчиво улыбнулась.


* * *


Тем временем два дроида в антигравитационных санях вели интеллектуальную беседу на отвлеченные темы.

— Ой-ей, — говорил Ц-ЗПО. — Эти космические полеты — штука опасная.

— Фьють, — соглашался Р2.

— Уж поверь, меня никто не заманит на эти кошмарные звездолеты, — говорил ЦЗПО.

— Пьюти-фьють! — соглашался Р2. Он обожал цитировать умных людей.


* * *


Китстер был в восторге. Конечно же, он не раз бывал на гонках, но раньше ему не доводилось пробираться в ангар. Да что там пробираться — зайти с полным правом, в конце концов, кто здесь главный механик команды? Он поддел носком башмака попавшегося под ноги маленького пит-дроида: прочь, мелюзга!

Пит-дроид заверещал.

— Это просто класс, Ани! — восхитился Китстер. — Уверен, на этот раз у тебя получится. Падме немедленно заинтересовалась:

— Что именно?

Китстер был сама доброта и открытость:

— Дойти до финиша, конечно.

У Анакина зародилось желание огреть лучшего друга чем-нибудь по непутевой балде, и чем тяжелее будет вещь, которой он это сделает, тем лучше. Падме продолжала хмурить брови.

— Ты раньше не побеждал?

— Ну-у… вообще-то… — какой смысл врать? — Нет.

— И даже не доходил до финиша?

Быть Китстеру битым, постановил Анакин. Но не сейчас, после гонки.

— Китстер прав, — уверенно заявил он, пихая приятеля кулаком в бок (так, чтобы показать, что вовсе не сердится, но — от души). — В этот раз — дойду.

— Конечно, дойдешь, — согласился Куай-Гон.

Он взял поводья и второго эопи, чтобы завести зверей вместе с грузом в ангар.

Падме онемела. И судя по взгляду, которым она одарила джедая, — онемела к его счастью.


* * *


Центр города будто вымер; были закрыты все лавки и кабаки, в доках царила просто образцовая тишина, не работали даже дроиды. У них тоже был выходной.

Из всех районов Мое Эспа текли цветные ручейки жителей, за космопортом они сливались в могучую реку, что втекала в ворота Большой Арены и наводняла трибуну. Незаметная в обшей сутолоке тел, конечностей, манипуляторов, голов, хвостов и запчастей, над толпой парила небольшая металлическая сфера. Она облетала дом за домом, она обшаривала лавку за лавкой, она осматривала лицо за лицом. Она искала.


* * *


Большая Арена больше не напоминала огромный утес, которым, по сути, являлась. Сейчас ее можно было назвать взбаламученным морем. Трибуна гудела, кричала на разные голоса, колыхалась, двигалась, ссорилась, раскладывала еду и напитки, пела, трубила в рожки, колотила в барабаны, крутила трещотками и размахивала флажками. Уже вспыхнуло и затихло несколько потасовок.

Когда из пасти ангара появились первые машины, ор поднялся такой, что его, наверное, слышно было и в другом полушарии Татуина, если, конечно, там еще оставались жители. Вполне вероятно, что все они сидели здесь, на трибуне.

С не меньшим восторгом публика восприняла появление хаттов — Джабба и его подружка Гардулла, две увесистые туши, вползли в свою личную ложу. Джабба устроился у самого барьера на солнцепеке, его толстая серая, вся в складках, шкура позволяла ему не бояться возможных нападений со стороны конкурентов. Гардулла предпочла тень; гаморреанские наемники, охраняющие столь весомое и ценное тело, были весьма рады этому обстоятельству.

— Чоубазо! — пророкотал Джабба, приветственно вздымая пухлую короткопалую конечность. — Там ка чее Боонта рулее йа, кее мадд ахдрудда ду вундее!

Толпа заорала еще радостнее заорала, рожки и трещотки были способны поднять мертвеца из могилы.

Секретарь Джаббы, Фортуна, белокожий тви'лекк, что-то шепнул ему вполголоса. Джабба встрепенулся и лично решил представить чемпиона прошлого года (да и позапрошлого тоже).

— Кубба тее, — возвестил он. — Себулъба тута Пикселито!

Стоявший недалеко от Анакина Себульба помахал публике правой задней ногой.

Зрители восторженно взвыли. Красных флажков с желто-черным узором в толпе было больше всего.

На этом Джабба счел свой долг выполненным и прикрыл щелки глаз, греясь на солнце. Комментатор одно за другим стал называть имена участников гонки.

Гасгано. Более Роор. Бен Куадинарос. Алдар Бидо. Оди Мандрелл. Ксельбри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению