Истинные мотивы - читать онлайн книгу. Автор: Ким Лоренс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Истинные мотивы | Автор книги - Ким Лоренс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Теперь я уже никогда этого не узнаю.

Пожилая леди посмотрела на мокрые от слез глаза своей племянницы и фыркнула от отвращения.

— Я думала, у тебя более твердый характер, Ева, — презрительно изрекла она. — И вообще, если пожилая леди может с такой легкостью выгнать молодого человека, то не стоит с ним связываться, — резко заметила она.

— Как вы думаете, он может вернуться?

— Ева, ты как кролик, готовый сам прыгнуть в мешок браконьера!

— Дрю не…

— Знаю, он восхитительный. — Несмотря на насмешливый тон тети, выражение ее морщинистого лица неожиданно смягчилось. — Ты, вероятно, знаешь, что я не оставлю тебе мои деньги, если ты выйдешь замуж за этот кусок мускулов?

Почувствовав себя в равной степени вымотанной и смущенной после такого взрыва эмоций, Ева бессильно опустилась на стул. «Вряд ли это вообще произойдет. Скорее всего, тетя умрет богатой и одинокой», — подумала она.

— Я не знала, что вы собирались оставить мне деньги.

— Я лучше отдам их на более достойные цели.

— А именно на женскую эмансипацию? — с улыбкой предположила Ева.

— Это принесет огромную пользу таким глупым девочкам, как ты, которые теряют голову, увидев красивое мужское лицо. С этим мужчиной тебя связывает только секс или ты действительно любишь его?

Ева была ошарашена таким вопросом, исходящим от восьмидесятилетней старушки. Она подняла испуганные глаза на тетю.

Пожилая леди хитро засмеялась.

— Ты же знаешь, секс существовал не только в твоем поколении. Я никогда не была слишком щепетильна. На самом деле в свое время меня считали довольно… Не хочу утомлять тебя своими рассказами.

— Думаю, мне было бы интересно.

— Но возможно, я шокирую тебя, — сухо ответила тетя. — Ты так же деликатна, как и твоя мать…

— Моя мама была… — с негодованием начала Ева. Тетя Эмили сделала успокаивающий жест своей старческой рукой.

— Твоему глупому отцу крупно повезло, поверь мне. Но ты не ответила на мой вопрос! — Она повелительно постучала палкой по стулу Евы.

— Я люблю его так сильно, что это причиняет мне боль.

Тетя Эмили фыркнула от раздражения.

— Я во всем виню кукол.

«Все мои куклы сгорели!» — горько подумала Ева, и слезы подступили у нее к горлу. Все ее старые куклы вместе с остальными детскими воспоминаниями были сложены в коробки на чердаке; теперь все это превратилось в пепел. Образ ее сгоревших кукол стал символом всех вещей, которые унес огонь. Слезы потекли у нее по щекам.

— А теперь что не так?

Тетя была сторонницей хладнокровного поведения и поэтому чувствовала себя неловко, когда рядом с ней плакали. «Если бы я призналась, что оплакиваю своих старых кукол, тетя Эмили подумала бы, что я окончательно свихнулась!» — благоразумно решила Ева.

В ту ночь Ева долго не могла заснуть. Беспокойно ворочаясь в кровати, она услышала какой-то шум. Это был старый дом, а старые дома всегда наполнены самыми разнообразными звуками. Учитывая это, она не придала шуму особого значения. Она взглянула на часы, стоявшие на прикроватной тумбочке, и после минутных размышлений поняла, что давно нужно было принять обезболивающее. Следствием ее забывчивости стала пульсирующая боль в руках. «Жаль, что нельзя с такой же легкостью преодолеть все остальные боли», — с сожалением подумала она.

Шум повторился. На этот раз она была уверена, что звук доносился с улицы, а если точнее, то из-под ее окна.

Ева не принадлежала к тем нервным дамам, которые начинают истерично визжать в подобных ситуациях. Она встала с кровати с намерением выяснить, что же было причиной этого странного приглушенного звука.

Она раздвинула тяжелые шторы. Было довольно трудно открыть старое окно, не причиняя вреда обожженным пальцам, но, проявив максимум осторожности, Ева справилась с этой нелегкой задачей. Поток ледяного воздуха вместе со снегом ворвался в комнату. Ветер прижал к ее телу легкую батистовую рубашку. Бросая вызов холоду, она высунулась в окно. Все вокруг было покрыто снегом. Тишина этого белого мира пугала ее. Не было слышно ни одного звука — нет, один все-таки был. Кто-то скреб стену под ее окном.

По-видимому, человеку, одетому в черное, не хватало оборудования и инструментов для каменной стены.

— Я вызвала полицию! — громко закричала она, глядя вниз.

Фигура, которая до сих пор двигалась с ловкостью кошки, вдруг наклонилась в сторону, услышав ее крик. Ева вздохнула с облегчением, когда человек вернулся в прежнее положение. Он посмотрел вверх, и Еве показалось, что она попала в нереальный мир.

— Что вы здесь делаете?

— А что это вам напоминает? — послышался голос слегка запыхавшегося человека.

Перепуганной Еве это напоминало Дрю, уцепившегося за гладкую каменную стену по крайней мере в двадцати футах над землей, вымощенной булыжниками.

Ева вглядывалась в темноту, тщетно пытаясь увидеть что-нибудь, хоть отдаленно напоминающее руку или ногу. Он мог упасть в любую минуту.

Ева поняла, что высказала свои опасения вслух, только тогда, когда услышала его нетерпеливый ответ «Я не упаду». По голосу можно было понять, что отсутствие веры в его способности раздражало Дрю.

— Отойди от окна, — приказал он, оказавшись в результате своего медленного, но равномерного восхождения почти на уровне рамы.

Ева исполнила приказ, и спустя несколько секунд Дрю положил локти на каменный подоконник. Слегка застонав от усилий, он перевалился через него и с грацией гимнаста приземлился на пол. Он выпрямился, стряхнул снег с волос, с любопытством оглядел старинную комнату и только потом спокойно закрыл окно.

К тому моменту, когда его голубые глаза остановились на ее лице, Ева поняла, что на самом деле он был не так спокоен, как казалось. Нельзя было назвать его действия необдуманными, но в них было и едва заметное напряжение. Он словно находился под действием огромной дозы адреналина. «А может быть, — сердито подумала она, — ему нравилось рисковать собственной шкурой».

— Ты залез ко мне так, будто упражняешься в этом каждый день.

В своей черной одежде он казался особенно худым и имел даже несколько угрожающий вид. «Мне не говорили, что обезболивающие могут вызвать галлюцинации. Кроме того, мурашки на моем теле — это уж точно не иллюзия», — решила она, растирая замерзшие голые плечи.

— Знаешь, твоя комната просто ужасна. Я имею в виду, до нее очень трудно добраться. — Он стащил с себя черные кожаные перчатки и пошевелил уставшими от напряжения пальцами.

Под его жадным взглядом было легче, чем обычно, выслушивать лаконичную критику.

— Если бы я знала, что ты собираешься залезть ко мне на балкон, я бы попросила тетю Эмили дать мне другую комнату. — На кончиках его ресниц лежали снежинки; под ее неподвижным взглядом они начали таять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению