Порочный ангел - читать онлайн книгу. Автор: Элейн Барбьери cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Порочный ангел | Автор книги - Элейн Барбьери

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Какие-то проблемы, Девина? Ее подбородок приподнялся.

— Вы же, конечно, не рассчитываете, что я… Здесь нельзя уединиться. Как я могу купаться?

— Если я только не ошибаюсь, для купания нужно немного: желание, да еще вода и кусок мыла, который, кстати, вы найдете среди одежды.

— Но… но…

Схватив Девину за руку, разбойник потащил ее вверх по склону, с которого они только что спустились.

— Ну хорошо! — Вырвав у него руку, Девина сделала шаг назад и заявила: — Можете стоять и смотреть, если вам так хочется. Мне все равно!

Гнев полыхнул в его глазах, когда он ответил:

— Вам некого винить, кроме самой себя. Если бы вы уже не доказали, что ваше слово ничего не значит, вы бы смогли уединиться, как того желаете. Но теперь вас нельзя оставлять без присмотра.

Ее прекрасные губы дернулись от желания ответить, но она сдержалась и отвернулась от ненавистного ей похитителя. Она всей кожей ощущала его взгляд, когда стала расстегивать застежку на спине платья. Она напрягла слух, надеясь услышать звук удаляющихся шагов. Будь он проклят! Он действительно собирается стоять тут и смотреть!

Внезапно Девина почувствовала, как знакомые руки отбросили ее неловкие пальцы. Резко повернувшись, она посмотрела на разбойника:

— Что вы делаете?

— Я не намерен ждать, пока вы разберетесь с вашими застежками, — сказал он с усмешкой. — Стойте спокойно!

Быстро и ловко разбойник расстегнул платье, и наконец Девина почувствовала, что может его снять. С бьющимся сердцем она услышала то, чего ждала, — удалявшиеся шаги. Но ее мучитель не ушел. Быстро взглянув через плечо, она увидела, что он остановился в нескольких шагах от пруда.

Девина отбросила платье в сторону и протянула руки к шелковым чулкам. Она чувствовала, на себе взгляд мужчины.

Дьявол, чтоб он провалился!


Поднимаясь по склону холма, Росс не удержался и несколько раз оглянулся. Он судорожно вздохнул. Черт, его выдержка была на пределе.

Он видел, как стройная девушка вошла в воду, как она распустила волосы и намылила их. Эта картина навсегда запечатлелась в его памяти.

У Девины был очень смешной вид, когда она в большой мужской рубашке и в больших джинсах, закатанных внизу, шла по тропинке рядом с Россом. Он нес ее одежду, завернутую в большое полотенце.

Когда они уже подходили к хижине, он скорее почувствовал, нежели заметил, как напряглось ее тело. Она вдруг бросилась туда, где пасся его конь. С удивившей его ловкостью она вскочила на коня, но конь, испугавшись, попытался сбросить ее.

С ужасом Росс представил, что через пару мгновений Девина может оказаться внизу, на земле, под копытами жеребца. Он подбежал и начал стаскивать ее, но она при этом так визжала, что можно было оглохнуть. Потеряв терпение, Росс схватил ее за мокрые волосы и резко потянул к себе.

Пытаясь усмирить маленького демона, бившегося в его руках, Росс в душе злился на себя из-за собственной глупости и из-за того, что возбужденная плоть едва не взяла верх над разумом.

— Прекратите, Девина. Вы проиграли, и вы это знаете. Вы так рисковали! Это безрассудство.

В ее больших голубых глазах появился страх. Неужели страх? Нет, он ошибся.

— Я никогда-никогда не испугаюсь ваших угроз. Мой отец…

— Замолчите! — Росс был близок к тому, чтобы окончательно потерять терпение.

— Вы не можете заставить меня…

— Я велел вам замолчать!

Всей кожей чувствуя стройное, извивающееся в его руках тело, Росс знал, что долго не выдержит. Что ж, эта дикая кошка сама вынудила его на крайние меры, которых он надеялся избежать.


Сидя в полутемной хижине, Росс любовался неподвижно лежавшей на кровати девушкой. Девина спала. Посмотрел бы на нее сейчас Харви Дейл! Едва бы он узнал своего ребенка, свою изнеженную дочку. Росс нахмурился. Она действительно выглядела ребенком в слишком просторной мужской одежде и с этими светлыми волосами, разметавшимися по подушке в великолепном беспорядке. Сейчас ее глаза не полыхали огнем. Прекрасный ребенок. Ангел.

Вид портили только веревки; которыми он был вынужден связать руки и ноги Девины. Но она сама виновата! Не слишком ли сильно он затянул веревки? Если бы только он мог доверять ей, он бы развязал эти путы, по крайней мере на время сна.

Росс подошел к кровати и начал освобождать от веревки ноги девушки. Так ей будет удобнее спать. Спустя мгновение он уже развязывал ее руки, насмехаясь над собой.

Оглядевшись, Росс отстегнул ремень кобуры, привернул фитиль лампы. Он тихо положил кобуру с «кольтом» под кровать и, присев на край, снял сапоги.

Осторожно, чтобы не потревожить сон Девины, Росс лег рядом с ней и мягко обнял ее. Он не даст ей убежать.

Росс прижался щекой к ее шелковистым волосам и глубоко вдохнул их аромат. С огромной неохотой он заставил себя вспомнить, что эта прекрасная женщина, спавшая сейчас в его объятиях, вовсе не такая, какой ему хочется видеть ее. Утром она проснется, и снова начнется борьба. Но до утра было еще далеко.

Довольный этой последней мыслью, Росс притянул к себе свою спящую заложницу.


Девине было жарко. Что-то тяжелое давило ей на ноги, навалилось на грудь. Она попыталась прогнать сон. Наконец проснулась и еще сонными глазами увидела, что у нее на груди лежит тяжелая мужская рука. Ее резкий вздох нарушил утреннюю тишину в хижине, когда она увидела рядом с собой мужчину. Его голова лежала на ее подушке, лицо было повернуто к ней. Чарлз! Нет, это был не Чарлз.

Девица смотрела на мускулистую руку у себя на груди, на длинную ногу, накрывшую ее ноги. Она резко отодвинулась, когда ее взгляд столкнулся с пристальным взглядом его темных глаз.

— В чем дело, Девина? Неудобно? — Губы Девины нервно дернулись. Она попыталась высвободиться из его слишком тесных объятий.

— А это изменило бы что-нибудь, если бы я сказала, что неудобно?

— Наверное, вам удобнее лежать связанной, — пробормотал он.

Девина быстро взглянула на свои запястья, потом на свои голые ноги, и в душе у нее затеплилась надежда.

— Не надейтесь, — будто прочитав ее мысль, произнес Росс. — Мне просто нужно сохранить вас здоровой для вашего отца.

Рука, лежавшая на ее груди, напряглась, и широкая ладонь дернулась. Девина заскрипела зубами от этой невольной ласки.

— Почему вы так ненавидите моего отца? И кто вы? — Он молчал. Ее это злило.

— Я бы хотела узнать, как вас зовут по крайней мере. — Прищуренные темные глаза посмотрели на нее еще мгновение.

— У меня нет причин скрывать от вас мое полное имя. Ваш отец достаточно скоро услышит его. Я — Росс Моррисон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению