Народ Акорны - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри, Элизабет Скарборо cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Народ Акорны | Автор книги - Энн Маккефри , Элизабет Скарборо

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Беккер надеялся перехитрить противную девчонку. Главное, что Размазня не находился теперь в ловушке на борту корабля. Йонас знал, как покинуть «Кондор» и спасти свое судно от возможной атаки. Кисла хотела получить рога? Пожалуйста! Он нашел их на этой поляне. Пусть забирает, сколько хочет. Если злючка не найдет его и РК, то она перероет лужайку, соберет рога и улетит, чтобы заняться бизнесом. Пусть комплектует флот по высшему разряду из купленных подержанных частей.

На этот раз он не стал надевать скафандр. Это только бы замедлило его. Беккер уже знал, что атмосфера здесь годилась для дыхания. Он натянул антигравитационные ботинки, которые носил на планетах, где сила тяжести была больше, чем на Кездете. Ему не хотелось тратить время на подъем и спуск роболифта. Вместо этого он открыл люк и спрыгнул на грунт. При контакте с почвой антигравы подбросили его на пару метров, и Беккер поскакал от корабля, как Джек на семимильных сапогах. Он узнал об этом парне из одной старой сказки, которую Папочка читал Йонасу между уроками по физике и химии. Старик хотел подарить ему частичку детства, украденного в бараках трудовой фермы.

Если Кисла задержится на корабле еще пару минут, ей придется обойтись без его рукопожатия. Приближаясь к скалам, он чувствовал себя дерзким смельчаком, уходившим от опасной погони. Но, когда луч парализующей пушки коснулся его и заставил упасть на траву, Йонас понял, что Кисле не требовалось покидать свое судно. В этот миг его сознание померкло.


* * *


Никто из людей, вторгшихся на святое место, не заметил его, потому что он слился с окружением. Но он видел всё – видел, как первый корабль совершил посадку, и небольшой пушистый зверь, тот самый, который был здесь однажды, спрыгнул со спускавшейся платформы, перекувыркнулся в воздухе и опустился на четыре лапы. Он быстро облизал себя и побежал к нему. Люди ничего не замечали. Но это пушистое существо побежало именно к нему – через святое место к скалам, где он прятался.

Пока второй корабль совершал посадку, из первого судна выпрыгнул мужчина. По нему открыли огонь, и луч света пронзил его, когда он совершал очередной прыжок. Еще немного, и ему удалось бы скрыться за каменистым холмом, созданным кхлеви при разрушении мира. Мужчина прилетал сюда раньше – вместе с животным. То же самое гладкое лицо и лоб. Он не был кхлеви. Кхлеви никогда не убегали в страхе. Они сами заставляли бояться других.

Животное подбежало к укрытию и, заурчав, попросило убежища. Затем оно увидело, как мужчина упал. Тело зверя выгнулось, и он стал в два раза выше обычного размера. Заостренные уши пригнулись к голове. Вместо урчанья раздался звук, словно его ударили по животу, и из легких вырвался воздух.

Второй корабль опустился на грунт. По трапу сошли четыре человека – маленький, с громким и визгливым голосом, и трое больших. Маленький, командовавший остальными, направился к поверженному мужчине и указал на него. Трое крупных людей перенесли человека на пятно травы, сохранившееся между кораблями. Маленький несколько раз ударил ногой лежащего мужчину. В этот момент пушистое животное выпрыгнуло из-за укрытия и побежало к прилетевшим людям. Странно! Они по виду походили на избиваемого человека, но по действиям напоминали кхлеви.

Хранитель священного места почувствовал тошноту и покачал головой. Он не вынес бы повторного появления своих мучителей. Точнее, не перенес бы. Они причинили ему непоправимый вред. Он не мог вступиться за мужчину, не мог спасти жертву избиения, потому что это было выше его сил. Но пушистое животное проявило безрассудство и отвагу. Оно с завыванием набросилось на людей и превратилось в сердитый вихрь меха, царапающих когтей и дикого визга. На лице маленького двуного появилась кровь. Остальные кричали и отмахивались руками. А затем блеснул еще один луч света, и пушистый зверек упал на траву. Наступила тишина.

Вид у четверых людей изменился. Их одежда была порвана. Один мужчина закрывал глаз рукой. На лицах других появились царапины. Маленький человек – судя по голосу, женщина – прижимал или прижимала ладонь к шее. Между тонкими пальцами струилась красная кровь. Женщина злобно и сильно ударила ногой по телу зверька, и тот отлетел к краю поляны. Затем она снова принялась избивать мужчину, который находился в беспамятстве. Наконец, один из людей удержал ее и отвел в сторону.

Хранитель священного места заплакал. Ему хотелось спасти пушистого зверька, но он боялся, что его заметят злые люди. Неподалеку находилась сила, которая могла бы исцелить животное, если только его раны не были смертельными. Прильнув к земле, он по-пластунски пополз к тому мечту, где лежало маленькое тело.

15

Беккер определенно знавал лучшие дни. От боли в ноге слезились глаза. Очередной удар Кислы напомнил ему об эпизоде, когда он затаскивал в трюм миразеанскую палицу и уронил ее на себя. Дело закончилось множеством узких и глубоких порезов. Кстати, Кисла и ее бандиты тоже имели множество узких и глубоких порезов. Неужели вернулся РК? Только он мог оставить на их лицах такие факсимиле. Но где же этот маленький демон? Беккер поднял голову и осмотрелся. Глаз, который не совсем распух, увидел пушистое тело у края валуна… Черт! Неужели камень двигался?

Ботинок Кислы угодил ему в челюсть. Беккер поймал ее за щиколотку и дернул на себя. Она упала на ягодицы. К его удивлению, бандиты не вступились за девчонку. Трое мужчин лишь навели на него оружие. Подумав немного, он понял, почему они не стали вмешиваться. Это были люди, а не андроиды. Очевидно, общение с Кислой оказало на них побочный эффект.

– Пристрелите его! – закричала Манъяри.

– Успокойся, принцесса. Что я тебе сделал?

Его голос звучал невнятно. По всей вероятности, удары ногой нанесли ему значительный ущерб.

– Ты обманул меня, дебил! Ты моих дроидов убил!

– О, ты говоришь стихами! – заметил он.

– И ты солгал мне про рога! Ты сказал, что у тебя есть только один! Обманщик! Я нашла другой рог. Где остальные?

Беккер болезненно вздохнул. Он должен был как-то отделаться от нее и сходить посмотреть на кота.

– Они валялись здесь. Вокруг. Я просто взял пару штук для оценки.

– Он лжет, – сказал один из бандитов. – Здесь нет ничего. Я осмотрел территорию.

Кисла вскочила на ноги и оттолкнула мужчину.

– Ладно, мы заставим его заговорить! Отведите старьевщика на корабль.

– Прежде чем улетать отсюда, нам следовало бы осмотреть его судно, – сказал ее помощник. – Я предлагаю, проверить бортовой компьютер и выяснить, где были найдены рога. Пусть парень посидит на травке, пока мы не закончим поиск.

Судя по нашивкам, этот здравомыслящий мужчина имел высокое звание.

– Здесь я принимаю решения, – напомнила Кисла.

– Да, мадам. Я просто предложил вам способ для проверки данных, полученных от пленного.

Кисле нравилось отдавать приказы, но она не страдала слабоумием. Офицер дал ей дельный совет. Она кивнула головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению