Все вейры Перна - читать онлайн книгу. Автор: Энн Маккефри cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все вейры Перна | Автор книги - Энн Маккефри

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Робинтон поднял руку, пытаясь его остановить, но, выражение лица Джексома подсказало ему, что тот уже послал Руту мысленный приказ, который дракон передал по назначению. Вернулась Джейнсис с большой кружкой вина, и Робинтон с благодарностью стал его потягивать; лекарь тем временем хлопотал вокруг. — С Главным арфистом все в порядке, — заявил Айвас. — Его жизненно важные показатели снова на приемлемом уровне. Не стоит так расстраиваться, мастер Робинтон, — ведь ни людям, ни данной системе не причинен сколько-нибудь серьезный ущерб.

— Дело не только в этом, Айвас, — резко обернувшись, произнес Джексом. — Ни у кого не должно было возникнуть даже мысли о причинении ущерба, не говоря уже о попытке!

— Ветер перемен навевает туман сопротивления. Этого следовало ожидать.

— Так ты ожидал? — спросил Джексом, которого начинала раздражать Айвасова невозмутимость. Как это они сами не поняли, какой нынче благоприятный день для отщепенцев вроде Нориста: ведь все знали, что Д'рам и Робинтон будут присутствовать на церемонии погребения Саллах Телгар, да и все остальные, кто найдет себе место на драконьей спине, ринутся туда же!

— Я тоже, дружок. Успокойся, все уже позади, — входя в комнату, проговорил Лайтол. — Я подозревал, что они могут затеять что-нибудь этакое, потому и попросил Кера и Мискина остаться. Только я никак не предполагал, что негодяев будет так много. Они набросились на нас так неожиданно, что мы ничего не смогли сделать — Он окинул Робинтона проницательным взглядом. — Вижу, ты, мой друг, чувствуешь то же, что и я. — Он осторожно опустился на ближайший стул. — Со мной был мастер Эсселин, но когда эта банда ворвалась в дом, он от страха потерял сознание. А вооружить учеников я не додумался. Они были совсем рядом, и отряд из пятнадцати человек мог бы дать вполне достойный отпор.

Из коридора с криками появились двое молодых помощников Эсселина — они звали Пьемура.

— Тихо! — рявкнул тот, потом сделал извиняющееся лицо.

— Арфист, мы нашли их скакунов! Они были привязаны в рощице, что у старой морской дороги. Мы с Сильфаром пригнали пару сюда, а остальных спрятали — на случай, если кому-то удалось уйти. С ними остались Трестан и Рона — у нее есть файр…

Ученик, молодой парень, запыхался от волнения и быстрого бега, лицо его раскраснелось. Глаза цепляющегося за его плечо бронзового файра бешено вращались, пылая красным и оранжевым огнем. — Молодчина, Диган! — похвалил юношу Пьемур. Надеюсь, ты не загнал скакунов?

— Что ты, господин мой! — На лице ученика мелькнуло негодование: как можно причинить вред таким ценным животным? — Отличные скакуны! Должно быть, стоили уйму марок.

— Пошли своего бронзового, пусть успокоит Рону, а потом возвращайся за остальными. Может быть, их упряжь нам что-нибудь подскажет.

— В седельных сумках у них только еда, мой господин, — виновато проговорил Диган. — Я посмотрел… я тоже подумал, что там может оказаться что-нибудь интересное.

Пьемур одобрительно кивнул.

— Ладно, ступай. — Потом хмуро окинул взглядом остальных. — Наверняка здесь замешан не только Норист и его придурки. Как дорогие скакуны попали на Южный? Кто дал марки, чтобы купить восьмерых животных и переправить сюда?

— Ты хочешь сказать, что к этому приложил руку Главный мастер рыбаков? — спросил Джексом.

— Его цех — единственный, который не получил особой пользы от Айвасовой информации, — уклончиво ответил Пьемур.

Робинтон протестующе замотал головой, но Лайтол его опередил.

— Это совсем не так, Пьемур. Мастер Идаролан чрезвычайно благодарен Айвасу за подробные карты глубин и течений, которые составил капитан Тиллек. А снимки из космоса просто потрясли его, — Лайтол благоговейно помолчал, потом пожал плечами. — Конечно, с тех пор береговая линия значительно изменилась, но все равно карты столь точны, что в них легко внести исправления. Каждый мастер получил копию, а рыбакам выдали карты районов, где они ведут промысел. И надо сказать, то, что одобряет мастер Идаролан — закон для каждого мастера его цеха.

— Пожалуй, что так, — неохотно согласился Пьемур, но тут же язвительно добавил: — Хотя я мог бы назвать одного-двух упрямых и твердолобых капитанов из этого цеха, которые вполне разделяют недовольство Нориста. Посудите сами — на Южном слишком много народа, которому здесь совершенно нечего делать.

— Тугой кошелек заткнет рот кому хочешь, — зло вставил Лайтол.

— Давайте не будем делать скоропалительных выводов, — попросил Робинтон.

— Лесса говорит, что ни она, ни Ф'лар никак не могут вырваться, — доложил Джексом. — Зато Ф'нор может. Оба Предводителя вне себя и желают знать, как такое могло произойти.

Один из бандитов пошевелился и застонал.

— Это мы выясним! — в один голос воскликнули Джексом с Пьемуром и обменялись решительными взглядами, не сулившими бандитам ничего хорошего.

— Не стоит ли нам связать этих красавцев, пока они не очухались? — предложил Робинтон, сравнивая лежащих громил с довольно хрупкими учениками.

— Как раз этим мы сейчас и займемся, — сделав зверское лицо, Пьемур потянулся за мотком толстого шнура. — Идите-ка сюда, обратился он к ученикам. — Давайте как следует скрутим этих гадов. Справившись с этим делом, они тщательно обыскали громил, но без всякого результата. Старые шрамы, расплющенные уши и сломанные носы давали все основания предположить, что пятеро из восьми часто пускали в ход кулаки. Отметины стеклодувного ремесла удалось обнаружить только у одного. Остальные двое на вид были отъявленными мерзавцами.

— Может, Сваки кого-нибудь узнает, — предположил Пьемур. — Он достаточно послужил начальником стражи в разных холдах, чтобы знать в лицо многих солдат.

— Вряд ли они отправили бы сюда людей, которых мы можем опознать, — усомнился Робинтон. — Но если Сваки найдет знакомого, это подскажет нам направление поиска. Скажи, Айвас, сколько еще времени они будут без сознания?

Айвас ответил, что время может быть самым разным. Чем менее чувствителен человек, тем более мощный звуковой удар он мог перенести. Робинтон передернулся и залпом допил остатки вина.

— Давайте вытащим их отсюда, — предложил он. — Наверняка найдется какое-нибудь надежное место, где их можно содержать. В том, как они валяются здесь, есть что-то непристойное.

— Вот как раз и помощь подоспела, — сказал Джексом.

Снаружи донеслись трубные призывы драконов — прибыли Ф'нор, Миррим с Т'гелланом и почти целое крыло всадников Восточного Вейра.

— С сегодняшнего дня при Айвасе будут постоянно нести караул драконы, — решил Ф'нор, выслушав исчерпывающий доклад Лайтола.

— Восточный претендует на эту почетную обязанность, — заявил Т'геллан.

— Как жаль, что до такого дошло, — сокрушенно покачал головой Робинтон.

— Дорогой друг, — обратился к нему Лайтол, опуская руку на плечо Главного арфиста, — этого следовало ожидать. Надо было тебе выкроить время и почитать вместе со мной исторические хроники. Тогда ты был бы больше подготовлен к культурному перевороту, который сейчас происходит в каждом цехе, холде и Вейре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию