Одинокий волк - читать онлайн книгу. Автор: Морин Чайлд cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одинокий волк | Автор книги - Морин Чайлд

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Задержавшись лишь на несколько секунд для того, чтобы закрыть Ники в спальне, Дейзи понеслась вслед за ним по лестнице. Прежде чем он успел снова на нее накричать, она бросила:

— Не трать зря слова, Джерико. Это и мой дом тоже, и я помогу тебе его спасти.

У него не осталось другого выбора, кроме как смириться. Все же пока они боролись с огнем, он старался держать ее в поле зрения.

«Какая же она все-таки храбрая и самоотверженная!» — подумал он, глядя, как Дейзи тушит огонь из садового шланга. Она никогда не сдавалась без боя, не вешала нос. Она без устали работала бок о бок с мужчинами, не позволяя себе расслабиться ни на секунду.

Когда наступила ночь и в черном небе замелькали красные искры, Джерико понял одну важную вещь.

Он любит ее.

Любит всем своим существом.

Это чувство было намного сильнее сексуального влечения и нежелания ее отпускать. Он долго пытался убедить себя в том, что Дейзи Саксон — изнеженная горожанка, привыкшая к комфорту, но она оказалась сильной, смелой и целеустремленной. Она была женщиной, предназначенной для него.

Единственной женщиной.

Когда пожар был почти потушен, Дейзи отправилась в дом варить кофе. Джерико нашел ее на кухне. Ее лицо и одежда были в саже, волосы спутались, но она никогда еще не казалась ему такой красивой.

— Кофе уже почти готов, — сказала она, мельком посмотрев на Джерико.

— Хорошо. Ребята будут тебе очень благодарны.

— Пожар потушили?

— Полностью, — ответил Джерико. — Подойдя к ней, он положил руки ей на плечи и развернул ее лицом к себе. — Начальник пожарной команды считает, что причиной возгорания была неисправность электропроводки в деревянной стене. Нам повезло. — Он крепко прижал ее к себе, и в его голове впервые промелькнула мысль о будущем. — Никто не пострадал. Всех лошадей удалось спасти. Стены и крыша остались целы. Нужно будет только…

— Покрасить их?

Мягко рассмеявшись, Джерико поцеловал ее в макушку и сказал:

— Потребуется чуть больше, чем это, но я уверен, совсем скоро конюшня будет как новенькая.

— А я ее увижу? — Запрокинув голову, она посмотрела на него. — Ты меня не прогонишь?

— Нет, — ответил он, стерев большим пальцем с ее щеки пятно сажи. — Я не хочу, чтобы ты уезжала. Никогда.

Она улыбнулась ему:

— Это самое приятное, что ты мне когда-либо говорил, Джерико Кинг. Но я уже слышала от тебя это раньше.

— Сейчас все по-другому. Мне нужно многое тебе сказать, Дейзи Саксон, — произнес он. — Начиная с…

— Не надо.

Предложение, которое он хотел ей сделать, так и осталось невысказанным, потому что она прижала к его губам палец. Его охватило смущение. Похоже, она догадалась, что именно он хочет ей сказать. Но почему тогда она его остановила?

— Дейзи…

— Пока ты мне ничего больше не сказал, я должна кое в чем тебе признаться.

Снаружи доносился шум. Пожарные убирали в машину свое снаряжение. Люди Джерико загоняли лошадей в один из сараев. Это было не лучшее решение, но на ближайшее время… Он снова переключил внимание на Дейзи, которая виновато смотрела на него.

— В чем дело? — спросил он. От напряжения ему было трудно дышать. — Что случилось?

— Ничего не случилось, — заверила его Дейзи. Затем сделала глубокий вдох, словно попыталась собраться с духом перед тем, как продолжить разговор. — Но у меня есть такое чувство, что ты собирался предложить мне руку и сердце.

— А ты не хочешь становиться моей женой? — Он был потрясен до глубины души. Женщина, которая мечтала о семье, отказывалась выходить замуж за человека, которого любила? Это не укладывалась у него в голове. Он никогда еще не попадал в такую странную ситуацию.

Джерико никогда прежде не делал предложений руки и сердца. Сейчас, когда он был готов, женщина, которую он любил, отказала ему, прежде чем он успел задать ей вопрос.

Что, черт побери, происходит?

— Ты говорила, что любишь меня.

— Да, я люблю тебя, Джерико, — быстро ответила Дейзи. Встав на цыпочки, она взяла в ладони его лицо и заглянула ему в глаза. — Ты даже не представляешь, как сильно я тебя люблю. Но я не могу выйти за тебя замуж до тех пор, пока ты не знаешь всей правды. Думаю, мы оба должны быть откровенны друг с другом. Я начну первая. Я не могу позволить тебе задать мне вопрос, пока ты не знаешь истинную причину моего приезда сюда.

— Что? — В воздухе между ними повисло напряжение. — Истинную причину?

Тяжело вздохнув, Дейзи расправила плечи и произнесла:

— Я приехала сюда для того, чтобы соблазнить тебя, Джерико. Я хотела ребенка и выбрала тебя на роль его отца.

Глава 11

Внутри у Джерико все превратилось в лед.

Ему казалось, что он вышел из своего тела и молча наблюдает за происходящим. Слова Дейзи одновременно смутили его и привели в ярость.

— Что?

Она подалась назад, и он отпустил ее. Сейчас так лучше для них обоих. Он не знал, какие эмоции преобладают в его душе. От противоречащих друг другу мыслей кружилась голова.

— Я хотела иметь семью, Джерико, — сказала она, наполняя термос свежесваренным кофе. Ее руки дрожали, и немного горячей темной жидкости пролилось на стол. — Брант — все, что у меня было. Когда я его потеряла… — Замолчав, она завинтила крышку термоса и повернулась, чтобы посмотреть на Джерико. — Я долго не могла прийти в себя от горя. Неделями, месяцами я только и делала, что оплакивала его. Оплакивала потерю своей семьи. Когда я наконец пришла в себя и решила жить дальше, я осознала, что не хочу жить одна.

Джерико не знал, что на это ответить, поэтому стал молча ждать ее дальнейших объяснений. Она продолжила почти сразу:

— Помнишь, ты мне звонил?

Он кивнул.

— Ты предложил мне помощь в память о Бранте. О дружбе, которая вас связывала.

— Да, но не помню, чтобы я предлагал тебе ребенка.

Даже сквозь слой пыль и сажу он заметил, как порозовело ее лицо.

— Нет, не предлагал. Это была моя идея. Неужели ты ничего не понимаешь. Вооруженные силы отняли у меня семью. Брант погиб за свою страну, и я осталась совсем одна. Мне было так плохо, что казалось, я умру от горя.

Его гнев немного ослаб. Он знал, что такое чувство потери. Видел, как горе разрушает людей. То, что Дейзи нашла в себе силы с ним справиться и продолжать жить, заслуживало восхищения. Но это не объясняло всего остального, поэтому Джерико заставил себя слушать ее дальше.

— Когда я решила завести ребенка, я сразу поняла, что хочу видеть в роли его отца только тебя, — призналась она. — Вы с Брантом были друзьями. Он так тобой восхищался. По правде говоря, я считала тебя частью системы, которая отняла у меня Бранта. Следовательно, было бы лучше всего, если бы мою потерю возместил мне ты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению