Бумажный тигр - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райс cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бумажный тигр | Автор книги - Патриция Райс

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Дэниел явно ждал от нее ответа. Он молчал, переминаясь с ноги на ногу. Во всем облике его в эту минуту было что-то от юноши, что ей всегда в нем так нравилось, но в то же время его взгляд… Лишь сейчас ей удалось разглядеть в нем то, на что до сих пор бездумно закрывала глаза, следуя привычке уделять себе гораздо больше внимания, чем окружающим.

У него был взгляд взрослого и сильного человека. Мужчины. О, Джорджине даже не пришло бы в голову отказать ему в праве называться мужчиной. Дэниел был уверен в себе и никогда не выпячивал себя, что свойственно слабым людям. В нем было все, что нужно настоящему мужчине: сила, чувство юмора, хорошие манеры, ум… Может быть, он и не относился к той категории мужчин, в которых принято влюбляться с первого взгляда, но встретившись с таким, как Дэниел, и узнав его близко, неизменно проникаешься к нему уважением и хочешь стать ему верной женой.

Он только что раскрыл ей глаза на то, что многие тщательно скрывают от людей: на свое одиночество.

У Дэниела было все, что только может захотеть найти женщина в своем любимом. Джорджина не сомневалась в том, что ему не составило бы никакого труда взять себе в жены другую девушку, лучше ее во всех отношениях, которая умела бы готовить и стирать и вообще была его достойна. Но он предпочел остаться с ней и добиваться ее любви…

Джорджина не могла отказаться. Ей вообще уже казалось, что она полюбила Дэниела в ту самую минуту, когда он спас ее, пробравшись к ней по крыше идущего ночного поезда. Ей было очень трудно разобраться в себе. Все так запутано, неясно и противоречиво. Отца какое-то время не будет в городе, значит, фабрика висит на ней и требует внимания. И у Дэниела полно дел: он вознамерился уничтожить своих собственных родителей, Джорд-жине хотелось объединить работников магазина «Маллони», а Дэниелу надо было дотянуться до горла своего отца, и он готов был застрелить всякого, кому вздумалось бы помешать ему в этом. Он хотел ее, как хотят продажную женщину, а она надеялась стать ему достойной женой, но при этом вела себя как продажная женщина.

Джорджина окончательно смутилась, запуталась в себе и не сразу заметила тоску и разочарование во взгляде Дэниела, который, похоже, потерял надежду дождаться от нее ответа на свое предложение.

Вздохнув, он отвернулся к окну, но Джорджина поймала его за руку.

Дэниел…

Он живо обернулся, и тени, пролегшие под глазами, стали меньше, а на лице появилась слабая улыбка. Он торопливо нацепил на нос очки. Джорджина спокойно сняла их и сунула ему в нагрудный карман.

Пригласи меня на танцы, пожалуйста.

С удовольствием, мисс Ягодка!

Галантно поклонившись, Дэниел взял ее под руку.

Джорджина поняла, что своими колебаниями едва не испортила все, но поклялась, что больше этого с ней не повторится.

Однако спустя уже полчаса после того как они пришли в церковь, Джорджина едва не начала жалеть о данной клятве. Она хорошо выглядела — перед выходом приняла ванну и надела самое простенькое вечернее платье, заколов в волосах желтую розу, которую Дэниел сорвал для нее у кого-то в саду, — но муж как будто забыл про танцы.

Музыканты «разогревались» и вот-вот должны были заиграть вальс, но Дэниел стоял в противоположном конце зала, разговаривая с какими-то незнакомыми мужчинами. Начать с того, что Джорджина никак не думала оказаться в католической церкви, ибо сама с детства посещала пресвитерианскую. Но, оказывается, большинство фабричных рабочих были католиками. Сегодня здесь собралась весьма пестрая публика. Дети, бравшие уроки танцев. Молодые люди, которые уже умели танцевать, но пришли сюда затем, чтобы пообщаться между собой, отдохнуть, за кем-нибудь приволокнуть, совсем как на обычных светских вечерах. Были здесь и представители старшего поколения, которые с интересом наблюдали за молодежью, а иной раз и сами пускались в пляс. С ними-то как раз и решил переговорить Дэниел.

«Хороши ухаживания…» — с обидой думала Джорджина, мрачно оглядываясь по сторонам в поисках какого-нибудь занятия для себя. Она не забыла, конечно, что Дэниел обещал Дженис поговорить с людьми о забастовке, и здесь действительно ему представилась такая возможность. Но она надеялась, что он уделит и ей хотя бы несколько минут. Ведь Дэниел утверждал, что хочет добиться от нее любви.

Спустя какое-то время она вдруг почувствовала возникшее в зале напряжение, а скоро до ее слуха донеслись первые недовольные реплики. Она быстро отыскала глазами Дэниела, но тот был увлечен разговором и ничего не замечал. Тогда Джорджина внимательно огляделась по сторонам, пытаясь понять, что именно вызвало перемену в настроении присутствующих, и вдруг вздрогнула. В дверях стоял Питер.

Какая нелепость! Он не имел никакого права приходить сюда. Эти люди ненавидели его, но, поскольку работали на него, не могли открыто выразить своих чувств. Однако это на службе, а здесь… По залу прокатился глухой ропот, но Питер делал вид, что не обращает внимания. Джорджине тут же вспомнился ее первый визит на отцовскую фабрику и чем это закончилось. Воспоминание было не из приятных. Она поморщилась.

Скользнув глазами по толпе, она поняла, что Питера заметили пока лишь единицы. Ни собеседники Дэниела, ни танцующие пары еще не поняли, что произошло. Может быть, ей удастся увести Питера отсюда, пока кто-нибудь не закатил сцены? Джорджина вдруг увидела, как Одри совещается о чем-то с молодыми людьми, поглядывая в сторону Питера. Ох уж эти подростки! Они способны на все.

Джорджина стала торопливо проталкиваться к дверям. Питер тут же увидел ее и пошел навстречу. Возможно, он отдавал себе отчет в том, какой опасности подвергается, придя сюда. А вдруг он принес какие-нибудь дурные известия?

«Только бы с родителями все было хорошо! — пронеслось у нее в голове, — Они не могли так рано вернуться в город. Неужели что-то случилось?»

Они едва не столкнулись друг с другом в самом центре зала.

Джорджина! — Питер остановился и устремил на нее пристальный взгляд. — Ты хорошо выглядишь. Я беспокоился за тебя.

Он беспокоился за нее? Что за чушь!

Как ты здесь оказался? Что-нибудь стряслось? Мой отец просил что-то передать мне?

Питер взял ее за руку:

Просто я хотел разыскать тебя. Я пришел в типографию, но мальчишка, который играл там с собакой, сказал, что вы здесь. — Музыканты наконец заиграли вальс. — Потанцуй со мной, Джорджи.

Она вырвала свою руку:

Я не стану танцевать с таким негодяем, как ты! Что тебе нужно?

Взгляд его потемнел.

Неужели ты настолько ненавидишь Дэниела и не можешь простить мне того, что я поженил вас?

Джорджина несколько секунд лишь потрясенно глядела на него, а чуть оправившись от шока, воскликнула:

С чего это мне вдруг ненавидеть Дэниела? Я тебя ненавижу за то, что ты устроил спектакль с винтовкой! Возвращайся откуда пришел, Питер. Тебе здесь не место!

Она повернулась, чтобы идти, но он ухватил ее за руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию