Крепость надежды - читать онлайн книгу. Автор: Дем Михайлов cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крепость надежды | Автор книги - Дем Михайлов

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Осталось только узнать, кто такой этот загадочный Реджер и зачем он уничтожил «Хранитель», ну и самое главное — узнать как можно больше про сам артефакт: как поселение получило его, есть ли еще подобные ему.

Взглянув на заплаканное лицо Али, я на секунду замялся и, видя это, она сказала:

— Спрашивай. Я в порядке.

— Что такое «Хранитель», как вы его получили и где он? — выпалил я, обрадовавшись предоставленной возможности.

— «Хранитель»? — недоуменно переспросила девушка, удивленно изогнув бровь. — Вы не знаете, что такое «Хранитель»?

— Нет, мы не знаем, что такое «Хранитель»! — язвительно ответил я. — Мы вообще из леса недавно вышли!

— Извини. — Примиряюще подняла ладони Аля. — Просто я думала, что вы пришли из другого поселения. Такого же, как и наше.

— Ты думала правильно. Мы из поселения Ван Исер в нескольких днях пути отсюда.

— Но… Но ведь все поселения изначально имеют шар-защитник. Иначе в Диких Землях не выжить. У вас нет «Хранителя»?

— Нет… — медленно протянул я. — У нас нет такой штуки. Можешь показать ваш шар-защитник?

— Да, конечно. — Аля легко поднялась на ноги. — Он в нашем доме. Вернее, в том, что от него осталось. Это недалеко отсюда.

Последовав за девушкой, я призывно махнул маячившему неподалеку Рикару и, дождавшись его приближения, шепотом спросил:

— Рикар, во имя Создателя — что такое «Хранитель»? Или шар-защитник?

— Не знаю, господин, — ответил здоровяк. — Не приходилось сталкиваться.

— Ясно, — подытожил я, глядя в спину Али. — Ну, похоже, сейчас столкнемся. Пошли.


И правда, идти пришлось всего ничего. Нужный нам дом располагался по центру деревни, совсем недалеко от площади. Аля остановилась у ничем не примечательного двухэтажного дома и, распахнув калитку, вошла во двор. Мы последовали за ней.

Я вопросительно взглянул на Рикара, тот отрицательно покачал головой. Значит, в этом доме мы еще не успели побывать.

Пройдя в дом, я огляделся. Очень уютно — если это слово можно применить к вымершему навсегда дому. На каждом предмете обстановки чувствуется чуткая женская рука.

— Он наверху, — послышался голосок Али из соседней комнаты, — слева от вас лестница, поднимайтесь по ней. А я пока переоденусь.

Взбежав по деревянной лестнице, я оказался в небольшой комнате, большую часть которой занимал огромный матовый шар из толстого стекла, установленный на простой дощатый помост. У основания помоста лежал, широко раскинув руки, труп мужчины с залитым кровью лицом. За прошедшее время труп раздулся и распространял вокруг себя зловонный запах разложения.

На обильно усыпанном осколками полу валяется молоток с короткой рукояткой. В боку шара зияет уродливая дыра с зазубренными краями. Подойдя поближе, я заметил вплавленные в толстое стекло, выглядевшие сделанными из серебра и золота цепочки, причудливо разбегающиеся в стороны и опять сходящиеся, образуя частую сеть на поверхности шара. Заглянув внутрь, я ничего не обнаружил. Всего лишь пустая оболочка. Не сомневаюсь, что до того, как по нему хорошенько прошлись молотком, шар был заполнен магической энергией до отказа.

Переведя взгляд на труп, я решил, что это и есть тот самый пресловутый Реджер, имя которого так отчаянно выкрикивал отец Али. Как именно он умер, гадать не приходилось — один из углов помоста почернел от запекшейся крови. Похоже, что кого-то долго и с силой, колотили об этот угол головой, пока не выбили дух.

Этот безумец заслужил свою участь — одним роковым ударом он обрек все поселение на мучительную смерть.

— Рикар, — обратился я к стоящему рядом здоровяку, — не подскажешь, почему нам тоже не дали такой вот шарик?

— Не знаю, господин. Видит Создатель, не знаю.

— Вот и я не знаю.

Больше здесь делать было нечего, и я направился к лестнице. Рикар остался рядом, решив осмотреть труп.

— Аля, — крикнул я в сторону внутренних помещений дома.

— Что? И кстати, как тебя зовут?

— Корис. Корис Ван Исер, — ответил я.

— Мило. А меня зовут Алларисса Ван Ферсис, — произнесла девушка, заходя в комнату.

Ее внешний облик разительно изменился — перепачканное землей светлое свободное платье сменил плотно облегающий фигуру и подчеркивающий тонкую талию кожаный охотничий костюм — коричневая курточка с капюшоном и такого же цвета брюки, заправленные в голенища коротких черных сапог. Золотистые волосы собраны в тугой хвост. На поясе висит внушительных размеров нож.

Спохватившись, что беззастенчиво ее разглядываю, я поднял голову и встретился с бездонным взглядом зеленых глаз.

— Скажи, ведь вы не бросите нас здесь? — спросила Аля.

— Да. То есть нет. Не бросим, — запутался я, чувствуя, что тону в этих глазах.

— Ну и хорошо, — легко ответила девушка, улыбнувшись самыми кончиками губ. — Мне нужно еще пару минут, чтобы собрать кое-какие вещи и бумаги отца.

— Да, конечно, у нас полно времени, — брякнул я.

«Идиот! Что я несу? У нас вообще нет времени».

— В смысле пара минут, — поспешно исправил я свою ошибку.

Вспомнив о следах, замеченных охотниками, я на мгновение заколебался, но все же решил рассказать. Она имеет право знать.

— Аля. Ты должна знать. Перед тем как зайти в поселение, мы обнаружили многочисленные следы людей, идущих на север. Их вели шурды со своими сторожевыми псами — костяными пауками. Думаю, что большая часть жителей пережила штурм, а потом их куда-то увели.

— То есть они у шурдов в плену? И возможно, мой отец… — задрожавшим голосом переспросила девушка.

— Да. Возможно, что он еще жив.

— Так что же мы стоим?! — вскрикнула Аля. — Надо скорее за ними. Мы еще можем отбить их. Спасти!

— Нет. Прошло слишком много времени, — покачал я головой. — Вчера был сильный дождь, смывший следы, и у них целая неделя форы. Мы не сможем найти их в этих дебрях. К тому же, что могут сделать несколько вымотанных человек против боевого отряда шурдов? Я ничем не могу помочь им. Извини.

— Ты просто боишься! Трус! — плача, выкрикнула Алларисса. — Их еще можно спасти!

— Пойми, я очень хочу помочь этим людям, но что мы можем? — ответил я, не показывая, насколько сильно меня задели ее слова.

— Трус! Ты просто боишься потерять свою жизнь! — Она продолжала кричать, не слушая мои увещевания.

— Хватит! — не выдержал я. — Кто ты такая, чтобы обвинять меня? Если бы не мы, то вы сгнили бы заживо в своем подземелье! Говорю один раз. Завтра с утра мы уходим. Уходим домой и забираем с собой детей. Хочешь — присоединяйся к нам, не захочешь — силком не держу. Решать тебе.

Я направился к выходу и, пройдя мимо прибежавшего на крики Рикара, пнув дверь, вышел во двор. С трудом удержавшись, чтобы с треском не хлопнуть дверью, я, бормоча под нос проклятья, пошел куда глаза глядят, лишь бы подальше отсюда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению