Сальватор. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Александр Дюма cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сальватор. Том 1 | Автор книги - Александр Дюма

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Обратившись к собаке, он продолжал:

– Вперед, Бразил! Мы сделали только полдела!

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
I. Разговор на тему о человеке и лошади

Мы оставим Сальватора и генерала у крыльца в ту минуту, как они направляются к пруду, а впереди бежит Бразил; следовать за ними значило бы, как понимают читатели, ступить на путь уже и без того нам известный.

Прежде всего бросим взгляд на Жюстена и Мину, а с них, естественно, переведем его на г-на Лоредана де Вальженеза.

Услышав выстрел, Жюстен и Мина, побежавшие было через поле, приостановились, и пока Мина, опустившись на колени прямо в траву, просила Господа отвести от Сальватора всякую беду, Жюстен повис на заборе и следил за схваткой, увенчавшейся пленением Лоредана.

Молодые люди, таким образом, еще долго видели лошадь; ее вели под уздцы двое приятелей, а сидел на ней г-н де Вальженез. Молодой человек и девушка прижались друг к другу, словно продолжительное время слышали гром у себя над головой, а теперь видели, как молния ударила в сотне шагов от них.

Они отвесили благодарные поклоны и между двумя поцелуями произнесли имя Сальватора, а потом бросились бежать по узкой тропинке, выискивая взглядом, куда бы ступить, чтобы не раздавить василек. Они боготворили этот прелестный полевой цветок: как, должно быть, помнят читатели, весенней ночью, похожей на ту, что раскинула над ними прозрачные трепещущие крылья, Жюстен нашел Мину на поле среди маков и васильков; девочка спала под неусыпным оком луны, словно фея.

Выйдя на более широкую тропинку, они взялись за руки и пошли рядом. Через несколько минут они уже стояли против того места, где была спрятана коляска.

Бернар узнал Жюстена и, увидев его в сопровождении девушки, начал понимать истинный смысл драмы, в которой он играл свою роль. Он почтительно снял шляпу, украшенную лентой, и, когда молодые люди удобно устроились в коляске, махнул рукой, словно спрашивая: «Куда теперь?»

– Северная дорога! – отвечал Жюстен.

Бернар тронулся в обратный путь и вскоре исчез из виду на парижской дороге; им предстояло проехать ее до конца, от заставы Фонтенбло до ворот Виллет.

Пожелаем влюбленным счастливого пути, пусть они поделятся друг с другом своими радостями и горестями, а мы вернемся к пленнику.

Заставить г-на де Вальженеза войти в хижину труда не составляло, однако они в задумчивости остановились на пороге:

как завести туда лошадь?

Хижина была небольшая: всего пятнадцати футов в длину и двенадцати – в ширину; не было там ни конюшни, ни сарая.

Трем людям и лошади было бы там, пожалуй, тесновато.

– Дьявольщина! – бросил Жан Бычье Сердце. – Об этомто мы и не подумали!

– И господин Сальватор забыл, – подхватил Туссен.

– Дурак! Как он-то мог об этом подумать?! – возразил

Жан Бычье Сердце.

– Он же думает обо всем! – оправдывался Туссен.

– Ну, раз не подумал он, давай пораскинем мозгами мы с тобой, – предложил Жан Бычье Сердце.

– Давай! – не стал перечить Туссен.

Так они и сделали, однако мыслительные способности у этих двух людей были не на высоте.

Наконец Жан Бычье Сердце бухнул наугад:

– Река недалеко…

– При чем здесь река?! – вскричал Туссен Бунтовщик.

– Ах, черт возьми?..

– Что? Утопить лошадь?

– Ну и что, раз хозяин у нее – плохой человек! – презрительно проговорил Жан Бычье Сердце.

– Лошадь плохого человека может быть весьма уважаемой скотиной, – нравоучительно продолжал Туссен Бунтовщик.

– Верно… Что же делать?

– А не отвести ли нам ее в харчевню «Божья милость»?

– До чего ты глуп, даже для уроженца Оверни!

– Ты думаешь?

– Да ты пойми: если хозяин «Божьей милости» увидит, как Туссен Бунтовщик да Жан Бычье Сердце ведут к нему чужую лошадь, он спросит, где ее хозяин. И что ты ему ответишь? Нет, ты скажи! Если у тебя есть что ответить, бери лошадь и веди ее в «Божью милость».

Туссен покачал головой.

– Мне сказать нечего, – признался он.

– Ну и молчи.

– Я и молчу.

И Туссен прикусил язык.

Снова наступила тишина, нарушил которую Жан Бычье Сердце.

– Слушай! А что если я тебя кое о чем попрошу? – обратился он к Туссену.

– Я с удовольствием все сделаю, ежели мне это по плечу.

– Давай сначала введем в дом пленника.

– Хорошо.

– Раз уж мне его поручили, я за него отвечаю.

– Я тоже за него отвечаю, черт побери! Да нам не он мешает, а лошадь!

– Не перебивай!

– Вот уж я тебя и перебиваю!

– А когда пленник будет в доме, ты займешься лошадью.

– Займусь!.. Нет, не займусь, я же не знаю, что с ней делать!

– Погоди! Ты ее отведешь назад – Куда это?

– В замок Вири, понял?

– А ведь верно!

– Ты сам не додумался бы! – гордо вымолвил Жан Бычье Сердце, довольный собственной сообразительностью – Нет.

– Нравится тебе такая мысль?

– Очень!

– Тогда давай отвяжем человека! – предложил Жан Бычье Сердце.

– Так и быть, – согласился Туссен, на все смотревший глазами своего приятеля.

– Нет!

– Хорошо, не будем отвязывать.

– Да нет же!

– Что-то я не пойму, – признался Туссен Бунтовщик.

– Какого черта тебе надо понимать?

– Ну, чтобы… действовать…

– Держи пока лошадь.

– Ладно.

– Ты говоришь: «Так и быть, давай отвяжем». Отлично!

Если мы будем отвязывать вдвоем, лошадь держать некому.

– Ты прав.

– А когда мы отвяжем пленника, лошадь возьмет да уйдет.

– И это верно.

– Тогда не будем его отвязывать. Я отвяжу его один, а ты тем временем держи скотину.

– Начали! – скомандовал Туссен, хватаясь за удила.

Жан Бычье Сердце подошел к иве, достал из дупла ключ и отпер дверь в хижину. Он не любил темноты и потому зажег небольшую лампу.

Наконец приготовления были завершены; он отвязал пленника и поднял его играючи.

– Теперь жарь налево, марш! – скомандовал Жан Бычье Сердце Туссену, а сам внес графа в дом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию