Дорога к убийству - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога к убийству | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

В глазах Теда вспыхнул сдержанный смех. Он не позволит ей что-нибудь заказать. Возможно, она будет покоиться под половицами разрушенной части коттеджа, которые сверху зальют новым бетоном. На месте Теда сама так бы и сделала.

— Она там и была, Фиона. Я с ней потрепался по-дружески. Классная штучка, по-настоящему потрясающая. А я никто, простой рабочий. Ну, бросил наживку, намекнул, что про мачеху знаю такое, о чем никто из Дженнеров открыто сказать не решится. Был вполне уверен, что Фиона об этом не слышала. Насколько понимаю, сам Дженнер не слышал. Элисон хранила тайну. Муж богатый, друзья у них чванливые, она с наслаждением выступала в роли хозяйки поместья. «Что?» — спросила Фиона как бы между прочим, хотя на самом деле умирала от любопытства. Я и говорю: «Твою мачеху обвинили в убийстве, она ловко выкрутилась». И знаете… — задумчиво проговорил Тед, — она отреагировала совсем не так, как я ожидал. Ухом даже не повела. Я ее сразу зауважал. Только спросила, откуда я знаю, почему так уверен. Я объяснил, она пришла в восторг.

Он помолчал, подумал.

— Понимаете, ей не нравилась Элисон. Поэтому она предложила мне ради шутки письма посылать. Продиктовала, я напечатал. Пошутить любила. Поэтому я ее бросил в озеро, разбив сперва голову, точно как старушке мисс Кемп. Думаю, если б Фиона увидела, оценила бы хохму. — Он улыбнулся, но не обычной веселой улыбкой. Глаза остались холодными.

— Но, — шепнула Мередит, — Элисон всегда считала смерть мисс Кемп несчастным случаем… Полиция ошиблась.

— Она и должна была выглядеть, как несчастный случай, — буркнул Тед. — Тот самый чертов назойливый коп с двойной фамилией…

— Барнс-Уэйкфилд?

— Он самый. Мама сказала, примет за несчастный случай.

— Ваша мать убила мисс Кемп? — Мередит позабыла, что не следует упоминать миссис Тревис.

— Нет, конечно! — бешено рявкнул Тед и подался вперед, ткнув отверткой ей прямо в лицо.

Острие оцарапало щеку, Мередит шарахнулась в сторону.

— Но ведь там никого больше не было! — выдохнула она.

Тед фыркнул. У нее от неожиданности кровь заледенела в жилах.

— Правда?..

В наступившем молчании слово зависло в воздухе.

— Вы?.. — выдавила Мередит. — Но ведь вы тогда были десятилетним мальчиком…

— Я был десятилетним мальчиком, который всю зиму ходил в школу в резиновых сапогах, потому что у мамы не было денег на кожаные ботинки. Мисс Кемп ей ни разу лишнего не заплатила, чтобы она могла одеть меня прилично. У старухи были деньги, больше, чем в ее годы требуется. Знаете, как она их заработала? Открыла в Лондоне агентство по подбору домашней прислуги. Так и относилась всегда к моей матери. Как к прислуге. Подай то, сделай это! Вот что слышала мама от мисс Кемп, и больше ничего. Ни спасибо, ни пожалуйста.

Тед ненадолго прервался, тяжело дыша.

— А старый велосипед, на котором я ездил! Нашел на свалке. Кто-то выбросил ненужный хлам, я его подобрал и отчистил. Все смеялись над велосипедом, над резиновыми сапогами и прочим. Знаете, что значит быть бедным? — Глаза его вспыхнули. — Конечно, не знаете. Я расскажу. Это значит, что люди тебя презирают, даже сопливые школьники.

Из царапины на щеке проступила кровь. Мередит почувствовала, но не осмеливалась поднять руку.

— И что произошло? — Остаются считаные минуты, чтоб выбраться отсюда. Но как?

Тед передернул плечами.

— Я не хотел. Можно сказать, правда, что-то вроде несчастного случая. Было воскресенье. Мне надоело слоняться по дому, и я просто пошел погулять. Возле коттеджа мисс Кемп увидел, как Элисон выезжает в красивой машине, возвращается обратно в Лондон. Потом вышла старая леди, начала копаться в саду. Сад она любила. Дверь осталась открытой. Я подумал, никого рядом нет. Мама по воскресеньям не работала, понимаете? Можно прошмыгнуть, посмотреть, не лежат ли где деньги. Из-за велосипеда. Я на новый велосипед собирал. Думаю, мисс Кемп наверняка дала Элисон деньги на покупки в Лондоне. Только справедливо, чтобы я тоже чего-нибудь получил. Раз не дает старая жадина, сам возьму. Влез и начал искать. У коттеджа кто-то остановился, заговорил со старухой. Велосипедисты. Я в окно видел, думаю, занята, можно действовать. Полез в ящик письменного стола, а она вернулась и меня застукала. Я перепугался. В десять лет плохо соображаешь. Схватил со стола пресс-папье, бросился к ней и ударил. Она была очень старая, слабая. Свалилась, как кегля, лежала, не двигалась. Я домой побежал и маме рассказал. Она бросилась к коттеджу. Сказала, что мисс Кемп умерла. Надо, чтоб было похоже на несчастный случай. Столкнем ее в пруд, пускай думают, что захлебнулась. Так и сделали. Неприятно было тащить труп. Она была маленькой, худенькой, а весила больше, чем можно представить. Вот что имеют в виду, когда говорят «мертвый груз». То же самое было с Фионой, только тогда я был на машине. Мама вымыла пресс-папье, поставила на место, чтобы никто не хватился. И мы пошли домой.

Он опять помолчал.

— А старый осел Барнс-Уэйкфилд не согласился на несчастный случай. Сказал, в легких мисс Кемп нет воды. Ничего не нашел возле пруда, обо что она могла удариться головой. Признал убийством, мы с мамой умирали от страха. Поэтому надо было навести его на убийцу, правда? Тогда мама рассказала об Элисон. Он прислушался к маме.

— Да, — кивнула Мередит. — Старик до сих пор считает Элисон убийцей мисс Кемп.

— Угу, мы хорошо поработали. — Тед поднялся. — Я всегда стараюсь хорошо работать.

«Так, — подумала Мередит. — Сейчас он меня убьет».


— Невозможно ездить по всей округе без всякой надежды его отловить, — недовольно проворчал Маркби.

Стив Пул вытаращил глаза.

— Он вам так срочно нужен? — Столяр подозрительно прищурился на детективов. — Чего натворил?

— Что он мог натворить? — переспросила Джесс.

— Ничего. У нас дело хорошее. — Стив огляделся и вдруг забеспокоился. — Успешное предприятие, — озабоченно повторил он. — Лучше б Тед ничего не напортил!

— У него бывали прежде неприятности? — осведомился Маркби.

Стив перевел взгляд на суперинтендента.

— Ну, — нерешительно промямлил он, — давно не бывало. Мы с ним оба мальчишками вляпались. Знаете, подворовывали, просто по случаю, чаще всего из незапертых машин. Или следили, кто дверь оставляет открытой, шмыгали в дом и хватали что под руку попадется. Оба сели в исправиловку для малолетних. Там познакомились. А когда вышли, взялись за дело и с тех самых пор ведем честную жизнь. Даже с конторскими книгами не мухлюем, — огорченно добавил он.

— Говорите точнее, где он может быть! — приказал Маркби. — Ну, давайте, шевелите мозгами!

— Н-ну… — Стив жалобно посмотрел на него, потом на Джесс, потом опять на главного мучителя. — За велосипедом сначала домой заезжает. В фургоне. На велосипеде назад приезжает, садится в фургон, возвращается на работу. Поэтому можно домой заглянуть. Если фургон там стоит, значит, Тед еще не вернулся, придется ждать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию