Возвращение Мориарти - читать онлайн книгу. Автор: Джон Гарднер cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение Мориарти | Автор книги - Джон Гарднер

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Не понимаю… я всегда держу его в своем буфете, под замком. — Кейт вдруг побледнела от страха.

— Если яд попал к мальчишке, то и во все остальное тоже мог попасть. — Голос у Бартоломью Райта сорвался на фальцет.

— Совершенно верно. — Профессор откинулся на спинку кресла. — Вот почему Терремант со своими людьми уничтожает сейчас все продукты и выливает весь эль и вино из открытых бутылок.

— Но… — начала Кейт и замолчала, заметив что-то в глазах Профессора.

— Я хочу, чтобы ты, Кейт, спустилась сейчас с Пейджетом и отдала ему яд. Он от него избавится. Потом возьмешь Терреманта и сходишь с ним на рынок, купишь свежих продуктов и напитков. Я не хочу рисковать, Кейт. Все тарелки, блюда, подносы, чашки, кружки, ножи и прочее помыть горячей водой. Пусть этим займутся девушки, пока ты будешь покупать продукты. Таким образом мы избежим подобных неприятностей в будущем.

Пейджет спустился с миссис Райт и вскоре вернулся с синим пузырьком, помеченным черепом с перекрещенными костями. Когда супруги наконец ушли, Мориарти снова подошел к окну.

— Отныне с них не спустят глаз. Я уже послал за Паркером. Он приставит к ним своих лучших людей. Как только кто-то из них допустит ошибку, мы сразу об этом узнаем.

Пейджет понял, что их ждут трудные времена.

После полудня они вместе навестили Спира, которого застали сидящим в постели и попивающим специально для него приготовленный мясной бульон. Чашку держала Бриджит. Отдохнувшая, посвежевшая, с чистыми волосами и в чистой одежде, она предстала перед ними совсем другой, симпатичной девушкой и хотя оставалась еще худенькой и бледной, в глазах и выражении черт уже проскальзывали нагловатая задиристость и дерзость. Приятное личико обрамляли густые золотистые волосы, свисавшие до самых плеч.

В ответ на вопрос, как он себя чувствует, Спир слабо улыбнулся и сказал, что через несколько дней будет как новенький. Он негромко выругался, вспомнив про упущенную возможность посчитаться с дворецким Брэев, Хейлингом, и даже осведомился о полученной Профессором ране.

— Боюсь, руками ты сможешь пользоваться еще не скоро. — Мориарти склонился над кроватью, как врач над больным.

— Когда смогу, многим придется жить с оглядкой. — Порезанное и перевязанное лицо Спира походило на странную, жутковатую маску. — Только бы вы не схватили Грина и Батлера, пока я сам до них не доберусь.

— Успокойся, — проворковала Бриджет и повернулась к Пейджету и Мориарти. — Думаю, его сейчас лучше бы оставить в покое.

Мориарти вскинул бровь. Тонкие губы чуть шевельнула бесстрастная улыбка.

— Мисс Найтингел, — пробормотал Пейджет, когда они вышли в коридор.

— Бойкая девица, — задумчиво произнес Профессор. — Будем надеяться, что ей можно доверять.

— Я скажу, чтобы за ней тоже присматривали, — буркнул Пейджет. Овладевшее им хмурое настроение отражало мрачные мысли; он больше не знал, кому доверять, на кого полагаться.

В начале седьмого пришли Фишер, Кларк и Гэй, и следующие два часа прошли за обсуждением планов ограбления Хэрроу. Пейджет поделился своим мнением, составленным на основании непосредственных наблюдений, остальные — все люди опытные в подобного рода делах — подробно рассказали о своих наметках. Внимательно выслушав всех, Профессор одобрил предлагаемый проект, внеся, как всегда, несколько поправок. Он также предложил использовать парный фургон для перевозки добычи и дал указание Пейджету в день ограбления отправиться в Хэрроу.

— На всякий случай нужно убедиться, что все в порядке. Если у твоих клиентов изменились вдруг планы и они неожиданно вернулись, то будет лучше, если ты предупредишь нас заранее. — Перехватив обеспокоенный взгляд Пейджета, Мориарти добавил: — Вернешься задолго до того, как мы вскроем эту коробочку. У меня на примете есть двое. Хочу попробовать их в настоящем деле вместе с этой троицей.


Элтон прибыл в десять. От вечернего холодка и любопытных взглядов его защищали надвинутая на глаза шляпа и теплый шарф. Гостя сразу же провели в апартаменты Мориарти, где уже собрались Ли Чоу, Эмбер и Пейджет. Перед письменным столом поставили еще один, на котором Элтон и развернул большой лист с планом тюрьмы Колдбат Филдс.

Объяснение заняло едва ли не час. Элтон говорил спокойно и четко, останавливаясь только для того, чтобы выслушать тот или иной комментарий Мориарти и ответить на уточняющий вопрос кого-то из «преторианцев».

Усаживаясь в кэб, Элтон довольно улыбался — в кармане позвякивала половина гонорара. Выплата второй части была намечена на вечер четверга, когда на свободу выйдут Уильям и Бертрам Джейкобс.

Отпустив приближенных, Мориарти перекинулся с Пейджетом несколькими словами насчет наблюдения за женщинами и кухней. На следующий день его ждали два дела: разговор с первыми пленниками необъявленной войны, Фрэем и Роучем, и давно откладываемый визит к Абрахамсу, с которым предстояло обсудить детали доставки и сбыта добычи от ограбления в Хэрроу.

Однако для самого Мориарти день еще не закончился. У подножия ведущей наверх лестницы прохаживалась Мэри Макнил. Девушка отчаянно зевала, но, зная плотские аппетиты Профессора, понимала, что на сон в ближайший час рассчитывать не стоит. Мориарти еще днем посоветовал ей готовиться к «долгому восхождению на Пик Наслаждения».

Впрочем, не только Мэри Макнил ожидала Профессора, но и Паркер.

— Я поговорил с нашим человеком в Скотланд-Ярде, — доложил главный соглядатай, устраиваясь в кресле перед письменным столом начальника. — Этот Кроу парень непростой и часто работает в одиночку. Сейчас, судя по всему, нацелился на вас. К нему попали кое-какие документы, а его люди задают много неудобных вопросов.

— Но, как я полагаю, не получают ответов.

— Думаю, нет, но в любом случае инспектор — противник достойный.

Далее Паркер коротко рассказал о карьере Кроу в полиции, его идеях и предложениях по реорганизации детективной работы, из-за которых инспектор и стал в Скотланд-Ярде фигурой весьма непопулярной.

Перейдя от карьеры к личной жизни, Паркер не только подробно описал квартиру Кроу на Кинг-стрит, но и привел интригующие детали его знакомства с миссис Сильвией Коулз.

— А не может ли она послужить тем рычагом, который поможет нам свалить его? — задумчиво пробормотал Профессор.

Паркер хмыкнул и покачал головой.

— Я бы на это не рассчитывал. Легко с ним не будет, сэр. Кроу большой любитель чтения, но предпочтения у него довольно странные для представителя такой профессии. Вы бы видели, какие книжки стоят на его полке.

— И какие же?

Паркер опустил руку в карман, вытащил сложенный листок, развернул его и положил на стол. Он никогда не забывал одного из любимых изречений Мориарти: «Познакомься с книжным шкафом человека и узнаешь его самого». В списке перечислялись все обнаруженные в квартире инспектора книги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию