Площадь Магнолий - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Пембертон cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Площадь Магнолий | Автор книги - Маргарет Пембертон

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Ее нам только не хватало! — воскликнула Лия, трагически закатывая глаза к потолку. — И за что такая напасть на наши головы! Мало нам одного сумасшедшего! А ведь этот дом могли отдать Керри и Дэнни! Я видела эту убогую, когда она только появилась на площади. Это какой-то ужас!

— Анна Радцынская вовсе не убогая, Лия. Она невинная жертва врачей-злодеев. Когда вы узнаете, что с ней случилось, вы измените свое мнение, — возразила Кейт, надеясь переубедить старую еврейку. Но это оказалось совсем не простым делом. Лия постоянно перебивала ее и задавала каверзные вопросы:

— А почему ее не поместили в специальную лечебницу? Отчего она не вернулась на родину?

— У нее мать англичанка, и жить в Англии ей будет легче, чем в разрушенной немцами Польше, — пояснила Кейт.

— Она напугала Бонзо своим жутким видом, — привела свой последний аргумент Лия.

— Больше ее вид никого не напугает, мы позаботимся об этом, — твердо заявила Кейт. — Как и о том, чтобы все жители нашей площади хорошо к ней относились. Не забывайте, что и Кристину могла бы постичь такая же печальная участь. В концентрационных лагерях охранники с женщинами не церемонились.

Кейт встала, собираясь уйти. Лия вспомнила о своей подруге детства Якобе и неожиданно запричитала:

— Горе! Горе! Надо же, какая беда!

Она обняла Кейт и разрыдалась у нее на плече. Но Кейт не сожалела о своей резкости. Иначе вряд ли удалось бы довести до сознания Лии всю серьезность ситуации.

— Сегодня вечером я организовал встречу Анны с ее новыми соседями в зале при церкви, — сообщил Кейт Боб Джайлс, когда они встретились спустя некоторое время. — Хетти и Дэниел прикатят туда пианино, будем петь песни. Нелли приготовит фруктовый десерт, Мириам продекламирует «Альберт и Лез», Эмили Хеллиуэлл споет «Иерусалим». Короче говоря, это будет грандиозное мероприятие!

Вернувшись в дом номер восемь, Кейт застала Анну сидящей на табурете в чулках, широкой длинной юбке, блузке с высоким воротничком и с металлическими бигуди в волосах.

— Чулки дала Нелли, — с улыбкой пояснила Керри. — И еще она подарила стопку полотенец, теплое одеяло, утятницу и ночной горшок.

— Вечером в зале при церкви соберутся все ваши новые соседи, — сообщила польке Кейт. — Вы сможете там со всеми познакомиться.

Анна встревожилась:

— Но только пусть там не будет ни детей, ни собак, ни мужчин!

Керри подавила улыбку: тем самым Анна облегчила миссию Кейт. Той не придется представлять ей ни Чарли, ни Леона, ни Билли, ни других мужчин этого квартала.

— Вам придется изменить свое отношение к детям, Анна, — заметила Кейт. — Здесь их немало, и все они, естественно, хотят с вами познакомиться. Без мужчин тоже не обойтись, все они чудесные люди. Чарли Робсон, к примеру, подарил вам калоши, а викарий Боб Джайлс встретил и сопроводил вас сюда. А папа Керри…

— Дети — это еще куда ни шло, но мужчин я на дух не переношу! — завопила Анна.

— И собак тоже, — с издевкой добавила Керри. — И как ты намерена решать эту проблему?

Вопрос с собаками решила со свойственной ей наивностью этим же вечером Эллен. Обожая собачек, она и мысли не допускала, что Анна может иначе относиться к этим чудесным созданиям, и решила подарить ей дворнягу.

— Ее зовут Офелия, — сообщила она, кладя Анне на колени грязную собачку. — Неделю назад мальчишки вытащили ее из Темзы. Кто-то пытался утопить бедняжку, привязав ей камень на шею. Не правда ли, она прелесть?

Анна вскочила, своим криком до смерти напугав животное:

— Никаких псов! Никаких детей! Никаких мужчин!

Все в испуге повернули головы. Эллен залилась пунцовым румянцем, Лука, сидевший на плечах у отца, расхныкался. Мириам и Хетти возмущенно зашептались, а Боб Джайлс попытался сгладить конфуз и стал сбивчиво объяснять, что Анна, к сожалению, имеет предубеждение против собак и поэтому так странно отреагировала на поступок Эллен.

Кейт подхватила Офелию и решительно подошла к Анне.

— Это подарок! — с упреком сказала она. — С этим животным тоже плохо обращались, и ей требуются дом и уход.

Боб Джайлс затаил дыхание: если бы Анна снова отвергла дворняжку, уже ничто не заставило бы соседей хорошо относиться к ней. Кейт протянула собачку Анне. Офелия завиляла обрубком хвоста и жалобно заскулила.

— Возьми же ее, она твоя, — тихо проговорила Кейт. — Ей нужны любовь и забота.

Кто-то кашлянул от волнения, Лука еще громче расплакался.

Анна нерешительно протянула руки и хрипло промолвила:

— Так и быть, собак и детей я еще смогу вынести. Но только не мужчин.

— Об этом можешь не беспокоиться, милочка! — крикнула Нелли. — Нам их самим мало!

Все рассмеялись этой грубоватой шутке, и возникшая напряженность исчезла. Эллен повеселела и стала с гордостью демонстрировать всем свое обручальное кольцо — подарок Карла. Хетти громко высказала предположение, что Анну когда-то до смерти напугали немецкие овчарки, охранявшие заключенных, и поэтому не стоит удивляться, что теперь бедняжка боится всех без исключения собак. Чарли заявил, что Офелию нужно обучать и он готов за это взяться. А Мириам резко переменила тему разговора, сообщив во всеуслышание, что Альберт привез откуда-то гору списанных консервов и теперь им их за год не съесть.

— А ты не боишься отравиться? — ехидно спросила Эмили Хеллиуэлл. — Неужели ты сможешь кормить Альберта испорченными продуктами?

— Боже мой! Сами консервы вполне съедобные, их отбраковали, потому что на них нет этикеток! — воскликнула Мириам. — Ими нельзя торговать, но есть их можно!

— А как узнать, что находится внутри банки? — поинтересовался Дэниел Коллинз. — Рыба или тушенка?

— Тише! Тише! — воскликнул Боб Джайлс, радуясь, что все утряслось. — Сейчас Мириам прочтет нам стихотворение, потом Эмили споет песню, а затем Чарли сыграет что-нибудь на аккордеоне.

— А где Кристина? — спросила Хетти у Мириам, когда все приготовились слушать ее декламацию. — Что-то давненько я ее не видела.

— Понятия не имею, — передернула плечами Мириам, смущенная мыслью о том, что, пока подруга Карла Фойта радостно демонстрирует всем подаренное им кольцо, жених тоже почему-то отсутствует. — Кристина взрослая женщина и никому не обязана давать отчет о своих поступках.

— Кажется, дело сдвинулось с мертвой точки, — заявил Кристине Карл Фойт, когда они уселись за стол, на котором лежала стопка писем. — Вот ответ из Женевы, от секретаря Комиссии по делам беженцев при ООН. Обратите внимание на второй абзац! Первый можете не читать, в нем говорится, что эта организация не занимается розыском пропавших, а лишь решает общие проблемы беженцев. Тем не менее в письме содержится много полезной информации.

Кристина пробежала глазами несколько строк, и сердце ее затрепетало: автор письма давал весьма полезные рекомендации, это, несомненно, был шаг вперед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению