Плененное сердце - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плененное сердце | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Сэра Удолфа провели в маленькую комнату с очагом и единственным стулом, на котором сидел молодой король. Значит, аудиенция не будет публичной, как надеялся сэр Удолф, но все же он сумел привлечь внимание короля.

Барон поклонился.

Король уставился на него жестким взглядом.

— Ты с севера, — заметил он. — Значит, был в Тоутоне?

— Д-да, — поколебавшись, ответил сэр Удолф.

Каким-то образом он понял, что молодой человек уже знал ответ на вопрос и ложь не поможет решить его дело.

— Ты сражался за моего предшественника Ланкастера, — продолжал король.

— Да, господин.

— Когда ты в последний раз его видел?

— Я не видел короля Генриха с тех пор, как он сбежал в Шотландию, — не покривил душой сэр Удолф.

— Гм… — протянул король. — Так чего же ты хочешь от меня, сэр Удолф Уоттесон?

— Справедливости и правосудия, господин.

— Какого именно правосудия? — допытывался король.

— Мой сын был женат на молодой женщине… — Он снова замялся, но решил, что не стоит скрывать правду. — Она была крестницей королевы Маргариты, дочерью ее личного врача. Ее мать была одной из фрейлин королевы и приехала вместе с ней из Анжу. У королевы не было денег, чтобы и дальше содержать врача и его дочь. А мне была нужна жена для моего сына. Мы заключили сделку. Но несколько месяцев спустя мой сын умер. Чуть раньше скончался ее отец! Поскольку я нуждался в наследниках, то и послал гонца к епископу Йоркскому с просьбой разрешить мне жениться на леди. От первого брака детей у нее не родилось. Так что между нами не было кровной связи.

— Продолжай, сэр Удолф, — кивнул король, заинтересовавшись этой историей и гадая, куда она приведет.

Наверное, эта дочь врача хорошенькая, иначе сэр Удолф не жаждал бы на ней жениться.

— Моя невеста была потрясена происходящим и, временно помутившись рассудком, сбежала из дома. Когда я нашел ее, она уже была любовницей приграничного шотландского лорда и отказалась покидать его, хотя у меня уже было разрешение жениться на ней. Я послал вооруженный отряд, и ее захватили во время прогулки.

Эдуард, до этого развалившийся на стуле, неожиданно сел прямее. История становилась все более интригующей, и он не скрывал своего интереса.

— Она заперлась в своей комнате вместе со служанкой, — продолжал барон, — и заявила, что уже успела выйти замуж за приграничного лорда и что мое разрешение потеряло силу. Но я первым предъявил на нее права. Когда я привез ее домой, она уже была беременна от шотландца. Я сказал, что верну ублюдка его отцу, когда он родится, но она не желала ничего слушать. Потом ее любовник напал на мой дом. Угнал скот, увел моих людей и потребовал, чтобы я вернул его жену. Я, естественно, отказался. Но он вернулся с большим отрядом и отобрал ее, едва не убив меня и священника. С тех пор я ее не видел.

— Но если женщина замужем и беременна, мне кажется, что дело улажено. Чего ты хочешь от меня, сэр Удолф?

— Я хочу, чтобы вы поддержали меня и подтвердили полученное из Йорка разрешение. Хочу, чтобы вы написали королеве Марии Шотландской и потребовали, чтобы она как можно скорее вернула мне некую Аликс Гивет. Так зовут мою невесту. Эта женщина по праву принадлежит мне! У меня есть разрешение! Мы живем в мире с Шотландией, и все же моя деревня была сожжена этими дикарями и ворами, мои Овцы украдены, мои люди уведены в рабство, а мою невесту отобрали. Я ищу справедливости и правосудия, сир.

Эдуард не знал, рассмеяться или приказать немедленно убрать с его глаз этого безумца. Мысль о том, что этот старик хочет жениться на собственной невестке, была омерзительна, и он подозревал, что разрешение было получено нечестным путем. Он также подозревал, что никакого помутнения рассудка у девушки не было: она мудро поступила, сбежав от своего похотливого свекра. Мало того, ей повезло выйти за какого-то приграничного лорда. Но на севере всегда неспокойно, и пока он не узнает, насколько влиятелен этот барон, нужно вести себя осторожно.

— Возвращайся домой, — сказал он сэру Удолфу. — Я велю своим людям разобраться в этом деле. Если все действительно так, как ты говоришь, я рассужу дело по справедливости.

— Благодарю, сир, — с поклоном произнес сэр Удолф. — Благодарю.

Тот самый паж, который привел его сюда, теперь проводил до двери.

Хозяин Вулфборн-Холла вернулся домой в конце июня. Большинство полей заросло сорняками, потому что некому было их обрабатывать. Правда, слуги засеяли два небольших поля. Да и отец Питер ожидал его. Он немедленно рассказал священнику о встрече с королем.

— Нужно лишь немного подождать, святой отец. Аликс вернется домой, и мы начнем нашу супружескую жизнь, — объявил сэр Удолф, самодовольно улыбаясь. — Король пообещал рассудить все по справедливости.

Священник кивнул, втайне гадая, что произошло на самом деле. Действительно ли его хозяин видел короля или всего лишь говорил с секретарем или лакеем?

Прошло уже несколько недель, но ничего не изменилось. Сэр Удолф целыми днями размышлял, как лучше обставить возвращение Аликс, хотя священник сильно сомневался, что его желания сбудутся. Каждый раз, когда он заговаривал о том, что господину лучше бы поискать другую женщину, барон попросту отмахивался.

Священник объяснил сэру Удолфу, что вряд ли можно содержать жену, когда земли находятся в столь плачевном состоянии, а деревня лежит в руинах.

— Вы должны найти новых крестьян, милорд, из тех, кто сейчас голодает в Лачугах на дальних холмах. Пошлите нас с управителем отобрать лучших и привести в Вулфборн, где Они могут вновь построить дома и обрабатывать ваши поля. Если мы поедем сейчас, к зиме в коттеджах можно будет жить, а ваши поля успеют подготовить к севу. Невозможно привести жену в теперешний Вулфборн. Вокруг одни развалины!

К его облегчению, сэр Удолф согласился.

— Королю Эдуарду понадобится время, чтобы договориться с королевой Марией о возвращении моей жены, — заявил он. — И конечно, Йорк заставит епископа из Сент-Эндрюса понять, что у меня есть все права на Аликс. Да! Все должно быть в идеальном порядке к ее возвращению! Я забыл о долге и своих обязанностях! И я не пошлю управителя, а сам поеду с тобой. Уж я всегда смогу выбрать человека сильного и честного.

Священник был рад, что хозяин наконец интересуется чем-то кроме женщины, которая замужем за другим и, очевидно, любит мужа. Настроение господина непременно улучшится, как только он увидит, как процветает его поместье. А потом он сможет уговорить господина взять другую женщину в жены. Вряд ли король Эдуард сделает что-то ради сэра Удолфа, что бы тот себе ни воображал. Королю нет никакого расчета помогать не слишком знатному приграничному барону, который ничего не может предложить взамен. Это вопрос власти и влияния. Сэр Удолф наивно считает, будто король ему поможет. Ничего, тяжкий труд смягчит его упорство и сделает более благоразумным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию