Новая любовь Розамунды - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Новая любовь Розамунды | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

— Вы не могли бы нас накормить? — спросил Логан у фермера. — Мы еще вчера съели все свои припасы, и сегодня пришлось голодать. А я расскажу вам, что случилось с королем.

Фермер кивнул:

— Поделимся чем богаты.

— Как только мои люди поедят, я приду, чтобы рассказать вам все, что знаю, — пообещал лорд Клевенз-Карн.

Жена фермера выбрала Алана как самого рослого, чтобы он притащил в амбар котел с похлебкой из крольчатины, а сама явилась следом, принеся в подоле передника нарезанный толстыми ломтями свежий хлеб. Мужчины от души поблагодарили женщину за такую щедрость и, как только хозяйка ушла, дружно накинулись на еду. А в хижине фермера сидел лорд Клевенз-Карн и рассказывал об ужасах Флодденского поля.

— Стало быть, наш король погиб, — заключил фермер. — Прими, Господь, его душу. — Он перекрестился. — И бой был ужасный! А вот я не смог туда пойти. Детки у меня еще совсем маленькие, и жена снова собралась рожать.

— Тебе повезло, что остался дома и не стал пушечным мясом, — суровым голосом произнес лорд Клевенз-Карн. — Моя жена тоже на сносях и места себе не находила от горя, когда узнала, что я собрался на войну. Я отправил в королевское войско своих братьев, которые теперь погибли, и еще двадцать человек из нашего клана. Как только мне удалось договориться с Джинни, я поспешил следом за ними и застал самый конец. Эта резня мало походила на настоящую битву. Только трое из моего клана чудом остались живы. Остальные — те, что приехали вместе со мной. Я чувствую себя опозоренным, ведь я знал короля. Граф Босуэлл, Хепберн из Хэйлса, был моим родичем. А я венчался в королевской часовне в Стерлинге.

— Чему быть, того не миновать, — негромко произнесла жена фермера. — Коли вам было суждено умереть под Флодденом, так оно бы и случилось. Значит, не судьба.

— Ты говоришь так, словно обладаешь lang eey — удивился Логан.

— Иногда мне удается видеть многое, — в задумчивости промолвила женщина.

— Вот и у короля тоже был lang ееу, — добавил Логан.

— Знаю, — кивнула жена фермера. — Утром я снова накормлю вас и ваших людей, милорд Клевенз-Карн. И поделюсь с вами запасом овсяных лепешек. Несмотря на дождливое лето, мы собрали хороший урожай, и нам должно хватить зерна на всю зиму.

Логан поблагодарил добрую женщину и вернулся в амбар, к своим спутникам. Большинство из них успели заснуть, зарывшись в душистое сено. Он присоединился к ним, впервые за эти дни чувствуя себя сытым.

Через два дня они добрались до Клевенз-Карна. Там Логан узнал, что его жена Джинни скончалась родами, а вместе с ней и его новорожденный сын. Их уже успели похоронить на семейном кладбище на склоне холма. Его невестки как ни в чем не бывало сидели в зале и сплетничали. Они даже из вежливости не попытались выказать интерес к тому, что произошло под Флодденом.

— Неужели вас не волнует участь ваших мужей? — возмутился Логан.

— Если бы они остались живы, — заявила Кейти, та, что была замужем за Йеном, — так никуда бы не делись. Явились бы сюда с тобой!

— И вы не хотите их оплакать? — Логана неприятно поразило равнодушие женщины.

— Разве это их вернет? — вопросом на вопрос ответила Мегти, жена Колина.

Не желая больше терпеть их общество, Логан поспешил найти свою старую няньку, которая жила в замке и была свидетельницей всему, что произошло в его отсутствие. Она сидела в своей каморке на чердаке и пряла свою бесконечную пряжу.

— Флора, что случилось? — спросил лорд Клевенз-Карн, опускаясь на скамеечку возле ее ног. — Как умерла моя жена? И почему не спасли ребенка?

Старуха обернулась к хозяину и посмотрела на него полным скорби взглядом:

— Роды начались раньше, чем я рассчитывала. С детьми всегда так — они никого не спрашивают, когда им появиться на свет. А молодая хозяйка очень переживала из-за твоего отъезда. Как ты уехал, она все плакала и плакала и вбила себе в голову, что тебя там непременно убьют. Она жаловалась каждому, кто пожелал ее слушать. Дескать, ты непременно сложишь на войне свою буйную голову, а она останется вдовой с двумя детьми на руках и одна будет тащить на себе Клевенз-Карн, пока не подрастет ваш Джонни. Да только прежде всякие лихие люди, которых полно у нас на границе, прознают про то, что она осталась одна, и нападут на наш замок, а защитить его будет некому.

— Господи Иисусе! Я и не представлял, до какой степени Джинни была напугана! — воскликнул Логан.

— Но ты все равно должен был ехать на войну, — возразила нянька. — Нашу барышню воспитали в монастыре, вот она и привыкла бояться собственной тени, хотя умела от тебя это скрыть, потому как пуще всего боялась тебя опозорить. Ребенок пошел ножками, да еще к тому же запутался в пуповине и задохнулся. Мне не хватило сил его повернуть, хотя я могла бы справиться с этим, помоги мне твои невестки. Я просила их помочь, но они уперлись — и ни в какую. Мол, ежели что случится, то всю вину ты свалишь на них. А им надо заботиться о своих детях, и они не желают, чтобы ты выгнал их из дому. Дело было ночью, и женская прислуга уже разошлась по своим домам. А мужчины все ушли с тобой. Мальчик родился мертвым. А твоя бедная женушка еще долго истекала кровью, пока не умерла. И ничем я не смогла ей помочь, Логан. Я сделала все, что было в моих силах. Ты уж прости, что так вышло, — закончила старуха свою печальную повесть.

— Кто ее похоронил? — тихо спросил Логан, помолчав.

— Старики из деревни выкопали могилу, а я обмыла ее и зашила в саван, — ответила старуха.

— А Мегги и Кейти? — спросил Логан.

— Нет в них души, ни в той, ни в другой, — резким тоном произнесла старуха. — Они не пожелали даже проводить твою жену в последний путь. Видишь ли, день выдался дождливый, и они побоялись промокнуть. Но все прочие, кто оставался в замке, пошли со мной на кладбище. Твоя леди была совсем такая, какой ты привез ее сюда с севера, — заключила нянька.

Логан поднялся со скамьи, наклонился и поцеловал старуху в сухую морщинистую щеку.

— Спасибо, Флора, — сказал он и вышел вон. Снова оказавшись в зале, он решительно направился туда, где сидели его невестки. За все это время они так и не поднялись с места. — Вставайте! Собирайте свое барахло. Чтобы завтра ни вас, ни ваших детей и духу здесь не было! — рявкнул он. — И впредь не смейте попадаться мне на глаза!

— Нашел кого слушать! — выкрикнула Мегги. — Да твоя старуха давно выжила из ума! Она нас терпеть не может, вот и наговаривает!

— То же самое вы говорили мне про Джинни, когда я выселил вас из замка! — в гневе прокричал Логан. — Мои братья сложили головы, защищая нашу страну, а вы не пролили по ним ни слезинки. А прежде как последние мерзавки отказались помочь Флоре, когда у моей жены начались роды! Ребенка нельзя было спасти, но хотя бы Джинни осталась жива!

— Это все Мегги придумала! — заверещала Кейти. — Это она сказала, что мы должны отомстить Джинни за то, что она выставила нас из замка! Это она, Логан! Я хотела помочь, а она меня не пустила!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию