Достоинство - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Фэйзер cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Достоинство | Автор книги - Джейн Фэйзер

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— А что, разве это… пристрастие моего мужа общеизвестно?

— Разумеется. Из-за скандальных историй с его участием развалилась не одна благополучная семья. Но все равно это не тема для светской беседы.

— И уж тем более можно умолчать о такой малости перед тем, как выдать меня замуж за виконта, — язвительно подметила Джулиана.

— Не понимаю, какой прок был тебе узнавать об этом до свадьбы, — пожал плечами Тарквин.

Джулиану злила непоколебимая самоуверенность графа. Неужели он никогда не сомневается в своих поступках? Ведь он явно чувствовал себя виноватым за то, что не успел вовремя оградить ее от Люсьена, и это привело к таким трагическим результатам. Джулиана испытывала потребность как-то досадить Тарквину и решила нанести удар с той стороны, с которой он совсем не ждал.

— Похоже, лорд Квентин находит общество леди Лидии очень приятным, — сказала она после небольшой паузы.

— Многие находят его таковым, — ответил Тарквин, несколько удивленный странным поворотом их беседы.

— Да, конечно, — согласилась Джулиана. — Она очаровательная женщина. И к тому же очень добра.

— Безусловно.

— Я думаю, что мужчины особенно ценят в женщинах изысканную бледность и изящество манер.

— С чего это ты вдруг? — Тарквин с подозрением взглянул на нее и удивленно улыбнулся.

— Ну, я не знаю… лорд Квентин, похоже, считает леди Лидию очень привлекательной.

— Они старые друзья, — нахмурившись ответил Тарквин. — Квентин знает Лидию с детства.

— А каноники могут жениться? — спросила Джулиана.

— Могут. И епископы тоже, — ответил Тарквин.

Коляска подъехала к графскому особняку, и Тарквин свернул на задний двор к конюшням.

— Когда-нибудь Квентин станет епископом и женится на благочестивой, тихой девушке, которая нарожает ему детей и будет хорошим примером для его прихожанок.

Он передал поводья конюху и спрыгнул на землю.

— Иди сюда.

Джулиана оперлась на его руку и через секунду оказалась рядом с графом. Он заметил, каким озабоченным стало вдруг выражение лица девушки, и, взяв ее за подбородок, посмотрел ей прямо в глаза.

— О чем это ты задумалась?

— Может быть, Люси пойдет на пользу небольшая прогулка по городу в коляске?

— Прекрасная идея. Только обязательно возьмите с собой Теда.

Джулиана недовольно поморщилась, но сделала книксен и вошла в дом.

Тарквин молча посмотрел ей вслед. Смешно было предполагать, что она так заботится о Люси. Наверняка Джулиана что-то замыслила.

Как бы ему хотелось проникнуть за неприступную стену изумрудных глаз и заглянуть ей в душу, прочитать ее мысли! Даже в те минуты, когда Джулиана, казалось, доверялась ему безраздельно, в ее сердце оставался уголок, куда ему не было доступа. А ему хотелось узнать Джулиану так же хорошо, как она знала сама себя… или даже лучше. Вместе с тем Тарквин осознавал, что ему также необходимо, чтобы Джулиана понимала его, как никто другой.

Тарквин тряхнул головой, как бы стараясь прогнать навязчивые, странные фантазии. Романтические глупости были вовсе не свойственны его натуре. И никогда прежде в его душе не было места сентиментальности. Может, у него жар? Тарквин провел ладонью по лбу, но он был прохладным. Тогда Тарквин еще раз тряхнул головой и последовал за Джулианой к дому.

Глава 21

Снова пришел этот ужасный человек. — Леди Форсет отвернулась от окна и прошла на середину гостиной, презрительно сморщив орлиный нос.

— Что еще за ужасный человек? — Сэр Брайан оторвался от газеты и удивленно взглянул на жену.

— Сын Джона Риджа. Этот неотесанный мужлан. И чего ему от нас опять нужно?

— Вероятно, его появление связано с Джулианой, — спокойно заметил сэр Брайан. Амалия предпочла напрочь выкинуть из головы свою бывшую воспитанницу. С тех пор как Джулиана исчезла, леди Форсет ни разу не вспоминала о ней.

Амалия снова поморщилась, словно ее обоняния достиг неприятный запах, которым был насквозь пропитан посетитель.

— От этой девчонки ничего, кроме пакостей, не дождешься, — заявила Амалия. — Из-за нее мы теперь должны терпеть этого отвратительного, грубого болвана.

— Сомневаюсь, чтобы Джулиана стала подстрекать Джорджа Риджа докучать нам своими визитами, — заметил сэр Брайан. — Насколько я ее знаю, она с большим удовольствием послала бы его к черту.

— Сэр Брайан, прошу вас воздержаться от употребления таких слов в моем присутствии! — Леди Форсет с негодованием стукнула сложенным веером по ладони и, гордо вздернув подбородок, воззрилась на мужа.

— Прошу прощения, моя дорогая… Даукинс, пригласите джентльмена в гостиную, — обратился сэр Брайан к лакею, который вошел, чтобы доложить о посетителе, и был невероятно удивлен тем, что получил распоряжение прежде, чем успел раскрыть рот.

— Только не в гостиную! — возразила Амалия. — Готова поклясться, что он обязательно принесет на подошвах какую-нибудь грязь. Пусть его проводят в твой кабинет.

Лакей поклонился и отправился выполнять распоряжения хозяйки.

— Сдается мне, не очень-то вы рады видеть у себя в гостях Джорджа Риджа, — сказал сэр Брайан, с трудом поднимаясь с кресла. — Ладно, так и быть, я приму его сам.

— Благодарю вас, сэр, но мне хотелось бы знать, что ему нужно. Если у него есть новости о Джулиане, я хочу послушать, что он скажет. — Леди Амалия выплыла из гостиной, шелестя накрахмаленными юбками, и мимоходом обратилась к мужу: — Не думаете же вы, что он нашел ее?

— Вряд ли, моя дорогая. Он не видит дальше собственного носа, где уж ему найти иголку в стоге сена. Скорее всего он будет снова требовать, чтобы я передал ему часть наследства сэра Джона, которая отошла к Джулиане. Ну или что-нибудь в этом роде.

Супруги Форсет нашли Джорджа Риджа в кабинете сэра Брайана. Он стоял посреди комнаты, самодовольно улыбаясь в предвкушении восторженного удивления, в каковое, по его мнению, должны были прийти Форсеты, увидев модный лондонский покрой его роскошного темно-красного с зелеными кружевами камзола. Джордж учтиво и с достоинством поклонился, всем своим видом показывая, что хоть недельное пребывание в Лондоне и сделало его столичным щеголем, он готов снисходительно отнестись к законодателям провинциальной моды.

— Сэр Джордж… — Брайан Форсет поклонился, не скрывая издевки. Леди Форсет едва кивнула, не удостаивая гостя даже подобием книксена.

От такого приема Джордж рассвирепел. Какая наглость — обращаться с ним как с подпаском, без разрешения вломившимся в господскую гостиную!

— Сэр Брайан… мадам… — напыщенно начал Джордж. — Я привез вам новости, которые в более благоприятных обстоятельствах доставили бы вам удовольствие, при нынешнем же положении дел, боюсь, причинят вам большие неприятности. — Джордж сделал паузу, ожидая какой-нибудь реакции, но хозяева лишь молча смотрели на него с плохо скрываемым нетерпением. Джордж облизнул пересохшие губы и ослабил тугой воротничок. Он умирал от жажды, но рассчитывать на то, что подадут прохладительные напитки, не приходилось. Хоть бы глоточек вина!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению