Проект «Обольщение» - читать онлайн книгу. Автор: Миранда Ли cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проект «Обольщение» | Автор книги - Миранда Ли

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Вижу, что мне предстоит длинный и трудный вечер.

Молли от неожиданности растерялась. Понравилось ему или нет, как она выглядит?

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать, негодная девчонка. Боже мой, на тебе надето хоть что-нибудь под этим платьишком?

Молли вспыхнула и ощетинилась.

— Я лишь следую твоим советам. Ты же сам сказал, что не любишь женщин в штанах.

Его синие глаза в изумлении уставились на то место, где на середине бедер оканчивался подол ее платья. Молли в досаде закатила глаза.

— Я совсем не это имела в виду. Разумеется, на мне надеты колготки, совмещенные с трусиками, — сухо сказала она. — Я говорила о том, что на мне платье, а не брючный костюм.

— А, так это на тебе платье? Я-то подумал, что ты забыла его надеть.

— Очень смешно. Правда, Лайэм, ты ведешь себя как сверхзаботливый старший брат. К чему бы это? Раньше такого за тобой не водилось.

— Раньше ты никогда так не выглядела.

— Это что, комплимент или оскорбление?

— Это может создать ненужные проблемы.

— Не вижу, каким образом, — беспечным тоном сказала Молли. Но она вовсе не была такой овечкой, какой прикидывалась, и реакция Лайэма приводила ее в восторг. Он был потрясен ее нарядом. И уже заранее ревновал ее к другим мужчинам, которых она увидит вечером.

Она вспомнила напутствие его матери: «Тогда добивайся его — с такой же хитростью и беспощадностью, как Рокси…»

— Ну как, — продолжала Молли, поворачиваясь кругом и безжалостно притворяясь, будто не представляет, какое действие произведет на него ее спина, — убью я их всех наповал или нет?

— Не знаю, как другие, — прорычал он, хватая ее за запястье, чтобы не дать ей еще раз повернуться кругом, — а я уже убит и похоронен.

Она как бы озабоченно нахмурилась.

— Но я говорю не о тебе, Лайэм. Я думала о тех преуспевающих и, возможно, свободных бизнесменах, которые будут сегодня на банкете.

Лайэм уставился на нее злыми глазами.

— Вот, значит, почему ты передумала и решила пойти со мной сегодня? Хочешь повертеться перед другими мужчинами, как на каком-нибудь мясном рынке?

— Ну… я не стала бы выражаться так грубо. И интересует меня только один мужчина. — Молли хотела лишь сказать, что она не из тех, кто играет по всему полю, но Лайэм тут же понял все шиворот-навыворот.

— Один мужчина? — Он нахмурился, потом метнул на нее свирепый взгляд. — Господи, только не говори мне, что твой чертов мистер Икс тоже будет на этом проклятом банкете!

Молли попыталась не покраснеть, но ей это не удалось. В первый раз изобретение мистера Икс обернулось против нее самой.

— Проклятье, Молли! — взорвался Лайэм. — Ты должна была предупредить меня.

— А зачем? Ты что, отказался бы взять меня с собой, если бы я сообщила, что он там будет? — спросила она, а ее мозг в это время лихорадочно искал выхода из создавшейся ситуации. Мистер Икс, решила она, должен исчезнуть раз и навсегда. До сих пор он был очень полезен, но сейчас начал ей мешать.

Лайэм открыл было рот, собираясь что-то сказать, потом закрыл его.

— Так или иначе, этот вопрос к делу больше не относится, — быстро продолжала Молли. — Потому что мистера Икс там не будет. С этого момента мистер Икс стерт с лица земли. Я решила последовать твоему совету, Лайэм, и жить дальше. Именно это я и делаю. А теперь нам пора отправиться в путь. Или ты хочешь опоздать?

— С тобой действительно можно опоздать! — насмешливо проговорил он. — Ну и слава Богу! Лучше проскользнем через заднюю дверь.

— Тебе сегодня ничем не угодишь, да? — бросила Молли, выходя и с силой захлопывая за собой дверь. — Я сделала всего-навсего то, что ты мне посоветовал. И считаю, что справилась неплохо.

Лайэм схватил ее за локоть и подтолкнул вперед по подъездной дорожке. Молли покачнулась. При этом закачались ее хрустальные сережки и ничем не сдерживаемые груди. Она смотрела прямо перед собой, но чувствовала, что глаза Лайэма не отрываясь изучают ее чрезвычайно подвижный бюст. До сего момента она и не подозревала, что происходит при энергичном движении с освобожденными от бюстгальтера грудями. Такого размера, как у нее.

— «Неплохо» — это очень слабо сказано, — пробормотал Лайэм.

Когда они дошли до его машины и остановились возле дверцы со стороны пассажирского сиденья, Молли вырвала у него свою руку.

— Ну и как я выгляжу? — с вызовом спросила она.

Его синие глаза вспыхнули, он рывком открыл дверцу и жестом показал ей, чтобы она садилась. Он не проронил ни слова, пока она опускалась на сиденье, но выражение его глаз было красноречивее всяких слов, когда взгляд их скользнул вниз и отметил, как высоко вздернулась ее юбка.

— Вызывающе, — прорычал он наконец и резко захлопнул дверцу.

— Прекрасно, — отпарировала она, когда он сел за руль. — Это именно то, чего я добивалась.

Молли положила сумочку на колени и с некоторой тревогой заметила, что при своих небольших размерах этот аксессуар закрыл почти половину ее микроскопической юбочки. Не зашла ли она слишком далеко с этим платьем? Она хотела понравиться Лайэму, а не оттолкнуть его. Ей и в голову не могло прийти, что он такой блюститель нравов. В обществе Рокси он определенно им не был. Но Боже мой, некоторые вещи этой особы были просто отвратительны!

Все же… он обратил-таки на нее внимание. А это уже кое-что.

Вытянув привязной ремень, она собиралась пристегнуться, как вдруг рука Лайэма крепко схватила ее за подбородок. Она ахнула, когда он резко повернул ее лицом к себе, и снова ахнула, когда он неожиданно накрыл ее рот своим.

Его губы настойчиво давили, требуя, чтобы она сдалась. Она уступила под влиянием скорее шока, чем какой-то мгновенно вспыхнувшей страсти. Ее губы раздвинулись, и его язык проник глубоко к ней в рот.

Ее стон, казалось, вернул его к действительности, к грубости его свирепого поцелуя, потому что его голова откинулась назад, а глаза распахнулись в испуге. Она молча смотрела на него, закрыв рот тыльной стороной левой руки.

Он скрипнул зубами и покачал головой, явно в ужасе от себя самого.

— Прости меня, Молл. Черт, я не знаю, что в меня вселилось.

Молли не поверила его словам. Он прекрасно знал, почему и зачем это сделал. Притворившись ничего не ведающим о своих мужских инстинктах, он перекинул мяч на ее половину поля. Ее ответные действия зададут тон всему вечеру.

Отведя ото рта чуть дрожащую руку, она протянула ее и слегка коснулась его щеки. Потом изогнулась и наклонилась к нему так, что ее рот оказался всего в нескольких дюймах от его рта.

— Тебе не за что извиняться, — прошептала она и преодолела эти оставшиеся дюймы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению